"remplaçants" - Traduction Français en Arabe

    • البديلون
        
    • البدلاء
        
    • بدلاء
        
    • بديلين
        
    • للاستعاضة
        
    • بدائل
        
    • يحل محلهم
        
    • مناوبين
        
    • للبدلاء
        
    • أي اﻷفخاذ
        
    Membres remplaçants UN الأعضاء البديلون
    Membres remplaçants UN الأعضاء البديلون
    La plupart des remplaçants passent juste un film. Open Subtitles أتعلم , معظم البدلاء يقومون بالتمثيل بالأفلام
    Je regarde la liste des remplaçants qui ont enseigné à l'époque. Open Subtitles أن أقوم بفحص قائمة البدلاء الذين درّسوا آنذاك
    Après l'arrestation d'importants insurgés, l'insurrection semble apte à leur trouver rapidement des remplaçants. UN وعقب اعتقال شخصيات متمردة هامة، تبدو قيادة التمرد قادرة على القيام سريعا بتعيين بدلاء أكفاء لسد الثغرات.
    Dans ce dernier cas, les hôpitaux ont pour directives de trouver immédiatement des remplaçants pour effectuer l'intervention. UN وإذا كان هذا هو الحال يتعين على مديري المستشفيات أن يبحثوا فورا عن أطباء بديلين للقيام بالتدخل.
    Des enquêtes supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires pour trouver des remplaçants aux témoins décédés, pour aider à interroger les témoins avant leur départ pour Arusha, pour compléter et corroborer les éléments de preuve, et pour s'attaquer à la thèse de la Défense et à toute preuve contraire qu'elle pourrait être amenée à produire. UN وقد تدعو الحاجة إلى إجراء تحقيقات إضافية للاستعاضة عن أدلة الشهود الذين ربما توفوا، وللمساعدة على استجواب الشهود قبل سفرهم إلى أروشا، ولتكملة الأدلة وتعزيزها، وللتصدي لحجج الدفاع وأي طعن محتمل آخر.
    Membres remplaçants UN الأعضاء البديلون
    Membres remplaçants UN الأعضاء البديلون
    Membres remplaçants UN الأعضاء البديلون
    Membres remplaçants UN الأعضاء البديلون
    Membres remplaçants UN الأعضاء البديلون
    Il a fallu de 5 à 26,5 mois pour pourvoir les postes, entre le moment où les postes en question sont devenus vacants et le moment où les remplaçants ont pris leurs fonctions. UN وقد تطلب اﻷمر فترة ٥ أشهر إلى ٢٦,٥ شهر لملء الوظائف وقد حسبت هذه الفترة ابتداء من الوقت الذي أصبحت فيه هذه الوظائف شاغرة حتى الوقت الذي استلم فيه البدلاء العمل.
    C'est au sujet de nos remplaçants. Nous n'avons aucune information les concernant. Open Subtitles ليس لدى البدلاء آي سجلات شخصية
    Je ne pensais jamais dire ça, mais ces remplaçants vont me manquer. Open Subtitles انا لم اعتقد ابدا انني سأقول هذا , ولكن... انا سأفتقد لمباريات البدلاء...
    Pour ces raisons, le Comité recommande de ne lui accorder aucune indemnité au titre des dépenses de recrutement de remplaçants de ses employés. UN ولهذه الأسباب، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تكاليف توظيف عمال بدلاء.
    Le Président Gbagbo a réitéré son intention de trouver des remplaçants intérimaires pour les ministres qui boycottaient les réunions du Conseil des ministres. UN وأعاد الرئيس غباغبو تأكيد عزمه على إيجاد بدلاء مؤقتين للوزراء الذين قاطعوا اجتماعات مجلس الوزراء.
    Mais nous sommes à la recherche de remplaçants de votre maman et moi s'il nous devions échouer à mourir ensemble comme une famille. Oh, je vois. Open Subtitles لكننا نبحث عن بدلاء لي ولأمكم إذا فشلنا بالموت معاً كعائلة
    J'ai deux remplaçants solides et en bonne santé. Open Subtitles . لديّ الآن بديلين بصحة جيدة و أقوياء البنية
    Des enquêtes supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires pour trouver des remplaçants aux témoins décédés, pour aider à interroger les témoins avant leur départ pour Arusha, pour compléter et corroborer les éléments de preuve, et pour s'attaquer à la thèse de la défense et à toute preuve contraire qu'elle pourrait être amenée à produire. UN وقد تدعو الحاجة إلى إجراء تحقيقات إضافية للاستعاضة عن أدلة الشهود الذين ربما توفوا، وللمساعدة على استجواب الشهود قبل سفرهم إلى أروشا، ولتكملة الأدلة وتعزيزها، وللتصدي لحجج الدفاع وأي طعن محتمل آخر.
    Quatre d'entre eux devraient être désignés comme premier, deuxième, troisième et quatrième remplaçants; les quatre autres pourraient être retenus sans qu'il leur soit attribué de rang. UN ويجب اختيار أربعة بدائل للاختيار اﻷول والثاني والثالث والرابع في حال أن الاختيارات اﻷربعة اﻷولى لم تكن متاحة.
    Les membres du Bureau restent en fonctions jusqu'à l'élection de leurs remplaçants. UN ويبقى أعضاء المكتب في مناصبهم إلى أن يتم انتخاب من يحل محلهم.
    De plus, il n'a pas pu présenter de chioukhs ou les remplaçants de ceux-ci pour ces groupes. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت الجبهة أنها لن تستطيع توفير شيوخ أو مناوبين لتلك الجماعات.
    Les nouveaux donnent des cours de stratégie aux remplaçants. Open Subtitles الرجال الجدد يشرحون للبدلاء لماذا و عن ماذا
    De façon plus précise, il a accepté de procéder à l'identification de tous les requérants, quel que soit leur lieu de résidence, qui sont membres des sous-fractions représentées dans le recensement de 1974 et pour lesquelles des listes de chioukhs ou de remplaçants des deux parties ont déjà été dressées. UN وعلى وجه التحديد، وافقت جبهة البوليساريو على مواصلة تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات من أفراد اﻷفخاذ القبلية التي شملها تعداد عام ١٩٧٤، أي اﻷفخاذ التي وضعت لها بالفعل قائمات بأسماء الشيوخ أو نوابهم بالنسبة إلى الطرفين، بصرف النظر عن مكان إقامة هؤلاء اﻷفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus