"remplacer le personnel" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعاضة عن الموظفين
        
    • محل الموظفين
        
    • استبدال الموظفين
        
    • الاستعاضة عن الموظفات
        
    • لاستبدال الموظفين
        
    • للتعويض عن الموظفين الموجودين
        
    • والاستعاضة عن الموظفين
        
    • الغائبين من الموظفين
        
    • بدائل للموظفين
        
    • تغطية اﻹجازات
        
    • تعويض الموظفين
        
    • للاستعاضة بها عن أفراد
        
    • إحلال موظفين محل
        
    Il est donc devenu nécessaire de remplacer le personnel recruté sur le plan national par du personnel recruté sur le plan international. UN ونشأت عن ذلك الحاجة إلى الاستعاضة عن الموظفين الوطنيين بموظفين دوليين.
    Le montant prévu doit permettre de remplacer le personnel local en congé prolongé de maladie ou de maternité, et d'engager du personnel temporaire pendant les périodes durant lesquelles la charge de travail est la plus forte. UN يشمل المبلغ المقترح الاستعاضة عن الموظفين المعينين محليا المتغيبين في إجازة مرضية طويلة أو إجازة أمومة وكذلك تعيين موظفين مؤقتا خلال فترات ذروة العمل.
    Ce personnel temporaire est nécessaire pour compléter les effectifs pendant les périodes particulièrement chargées en raison de situations d'urgence et pour remplacer le personnel en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. UN وتلزم المساعدة المؤقتة العامة لاستكمال الموارد الموجودة من الموظفين خلال فترات ذروة حجم العمل الناشئة عن حالات الطوارئ ولتوفير من يحل محل الموظفين في اجازة مرضية ممتدة أو إجازة أمومة.
    Ce personnel temporaire est nécessaire pour compléter les effectifs pendant les périodes particulièrement chargées en raison de situations d'urgence et pour remplacer le personnel en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. UN وتلزم المساعدة الموقتة العامة لتعزيز موارد الموظفين الحالية خلال فترات ذروة حجم العمل الناشئة عن تزامن حالات الطوارئ ولتوفير من يحل محل الموظفين الذين يقضون إجازات مرضية ممتدة أو إجازات أمومة.
    Les directeurs de programme hésitent à encourager la mobilité vu les délais nécessaires pour remplacer le personnel transféré. UN فالمديرون يجدون غضاضة في تشجيع التنقل بسبب طول الفترة التي يستغرقها استبدال الموظفين.
    La diminution de 68 600 dollars a trait au personnel temporaire (autre que pour les réunions), compte tenu des dépenses effectives encourues ces dernières années, pour répondre aux besoins de personnel temporaire pendant les périodes de pointe et remplacer le personnel en congé de maladie ou en congé de longue durée; et à une réduction des dépenses dans le domaine des communications. UN ويتعلق الانخفاض الذي يبلغ 600 68 دولار بالمساعدة المؤقتة العامة، بما يتماشى مع أنماط الإنفاق في الآونة الأخيرة فيما يخص الاحتياجات المؤقتة أثناء فترات ذروة عبء العمل وفيما يخص الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية أو إجازات أخرى طويلة؛ وبانخفاض في بند الاتصالات.
    6. Prend acte du fait que le Secrétaire général s’est formellement engagé à mener à bien d’ici au 28 février 1999 le recrutement du personnel appelé à remplacer le personnel fourni à titre gracieux (type II), y compris celui des deux tribunaux internationaux, conformément à ses résolutions 52/234 et 52/248; UN ٦ - تحيط علما بالتزام اﻷمين العام وتأكيداته أن عملية التوظيف من أجل الاستعاضة عن الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية، بمن فيهم الموظفون في المحكمتين الدوليتين، ستتم قبل ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩، وفقا لقراري الجمعية العامة ٥٢/٢٣٤ و ٥٢/٢٤٨ المؤرخين ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛
    6. Prend acte du fait que le Secrétaire général s'est formellement engagé à mener à bien d'ici au 28 février 1999 le recrutement du personnel appelé à remplacer le personnel fourni à titre gracieux de type II, y compris celui des deux tribunaux internationaux, conformément à ses résolutions 52/234 et 52/248; UN ٦ - تحيط علما بالتزام اﻷمين العام وتأكيداته أن عملية التوظيف من أجل الاستعاضة عن الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية، بمن فيهم الموظفون في المحكمتين الدوليتين، ستتم قبل ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩، وفقا لقراري الجمعية العامة ٥٢/٢٣٤ و ٥٢/٢٤٨؛
    a) Personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) (517 100 dollars) : les ressources prévues, qui n'impliquent pas d'accroissement des ressources, permettront de remplacer le personnel en congé et de recruter du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe; UN )أ( المساعدة المؤقتة العامة: )١٠٠ ٥١٧ دولار(: ستغطي الموارد المقترحة، التي لا تنطوي على أي نمو، الاستعاضة عن الموظفين القائمين بإجازات ولتوفير المساعدة الاضافية خلال فترات ذروة عبء العمل؛
    Ce personnel temporaire est nécessaire pour compléter les effectifs pendant les périodes particulièrement chargées en raison de situations d'urgence et pour remplacer le personnel en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. UN وتلزم المساعدة الموقتة العامة لتعزيز موارد الموظفين الحالية خلال فترات ذروة حجم العمل الناشئة عن تزامن حالات الطوارئ ولتوفير من يحل محل الموظفين الذين يقضون إجازات مرضية ممتدة أو إجازات أمومة.
    Le Comité a toujours considéré que le personnel temporaire (autre que pour les réunions) devait servir uniquement à remplacer le personnel en congé de maternité ou de maladie ou à renforcer les effectifs en période de pointe et il maintient sa position. UN فموقف اللجنة كان وما زال يدعو إلى عدم استخدام المساعدة المؤقتة العامة إلا لاستبدال موظفين يحلون محل الموظفين الغائبين في إجازات مرضية أو في إجازات أمومة وخلال فترات ذروة العمل.
    Le Comité a toujours considéré que le personnel temporaire (autre que pour les réunions) devait servir uniquement à remplacer le personnel en congé de maternité ou de maladie ou à renforcer les effectifs en période de pointe et il maintient sa position. UN فموقف اللجنة كان وما زال يدعو إلى عدم استخدام المساعدة المؤقتة العامة إلا لاستبدال موظفين يحلون محل الموظفين الغائبين في إجازات مرضية أو في إجازات أمومة وخلال فترات ذروة العمل.
    L'augmentation des ressources demandées tient au fait que compte tenu de l'expérience récente, le Bureau prévoit qu'il aura besoin de remplacer le personnel absent. UN ويعزى ازدياد الاحتياجات إلى توقع ظهور الحاجة إلى استبدال الموظفين في ضوء التجربة الأخيرة للمكتب.
    84. Il convient aussi d'examiner la structure du Département des opérations de maintien de la paix, à l'égard de laquelle il conviendrait de mettre en oeuvre les recommandations figurant au paragraphe 58 du rapport du Comité spécial de manière à remplacer le personnel fourni à titre gracieux, à l'engagement duquel il est mis fin. UN ٨٤ - واسترسل قائلا إن هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام على أسس سليمة تعد أيضا أمرا أساسيا. ويجب أن تنفذ التوصيات الواردة في الفقرة ٥٨ من تقرير اللجنة الخاصة لكفالة استبدال الموظفين المقدمين دون مقابل.
    19. Le montant prévu doit permettre de remplacer le personnel local en congé de maternité ou de maladie de longue durée. iv) Heures supplémentaires 60 000 UN ١٩ - يغطي المبلغ المقترح تكلفة الاستعاضة عن الموظفات المعينات محليا أثناء قيامهن بإجازة أمومة والموظفين المعينين محليا القائمين بإجازة مرضية طويلة.
    Rentabilité; des crédits budgétaires ont été demandés aux fins de remplacer le personnel contractuel par du personnel permanent UN فعالية التكلفة/بدأ العمل لرصد اعتمادات في الميزانية لاستبدال الموظفين المتعاقدين بموظفين تابعين للأمم المتحدة
    a) Un montant de 229 400 dollars demandé au titre du personnel temporaire pour le Bureau du Coordonnateur spécial (89 000 dollars) et pour la CEA (140 400 dollars) afin de remplacer le personnel en congé maladie ou maternité, de faciliter la préparation des conférences et des réunions de groupes spéciaux d’experts et de faire face à la charge de travail quand elle augmente. UN )أ( مبلغ قدره ٠٠٤ ٩٢٢ دولار للمساعدة المؤقتة العامـة، )٠٠٠ ٩٨ دولار( لمكتب المنسق الخاص، و )٠٠٤ ٠٤١ دولار( للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا للتعويض عن الموظفين الموجودين في اجازات مرضية واجازات وضع؛ والمساعدة في التحضير للمؤتمرات واجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة أثناء فترات الذروة.
    Le solde du montant demandé permettra d’engager du personnel temporaire pour les périodes de pointe, de remplacer le personnel en congé de maternité ou congé de maladie de longue durée et de payer des heures supplémentaires. UN وتغطي بقية الاحتياجات تكاليف المساعدة المؤقتة العامة، فيما يتعلق بالاستعانة بموظفين إضافيين أثناء فترات الذروة في حجم العمل، والاستعاضة عن الموظفين القائمين بإجازة أمومة أو بإجازة مرضية ممتدة، والعمل اﻹضافي.
    28.13 Le montant prévu (65 500 dollars) correspond au coût du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) nécessaire pour faire face au surcroît de travail des périodes de pointe et pour remplacer le personnel en congé de longue maladie ou de maternité (33 800 dollars), et au coût des heures supplémentaires (31 700 dollars). UN ٨٢-٣١ يتصل المبلغ المدرج تحت هذا البند وقدره ٠٠٥ ٥٦ دولار بالمساعدة العامة المؤقتة اللازمة لتوفير تغطية كافية في أثناء فترات الذروة وللقيام بأعمال الغائبين من الموظفين في إجازات مرضية ممتدة أو الموظفات في إجازات أمومة )٠٠٨ ٣٣ دولار( وبالعمل اﻹضافي )٠٠٧ ١٣ دولار(.
    Il en est résulté un taux de rotation moyen de neuf membres du personnel par mois, d'où la nécessité de rechercher en permanence des candidats pour remplacer le personnel quittant l'Opération. UN وأدى هذا إلى معدل دوران متوسطه 9 موظفين شهريا مما يجعل إيجاد بدائل للموظفين المغادرين العملية مسألة مستمرة.
    28.66 Un montant de 16 500 dollars est prévu au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) pour remplacer le personnel permanent en congé de longue maladie ou en congé de maternité (6 200 dollars) et pour les heures supplémentaires (10 300 dollars). UN ٨٢-٦٦ أدرج اعتماد مقدارة ٠٠٥ ٦١ دولار يتعلق بالمساعدة العامة المؤقتة من أجل تغطية اﻹجازات المرضية الممتدة وإجازات اﻷمومة للموظفين )٠٠٢ ٦ دولار( والعمل اﻹضافي )٠٠٣ ٠١ دولار(.
    Le Comité note qu'il faudrait organiser une trentaine de concours pour remplacer le personnel linguistique qui part à la retraite alors que neuf concours seulement étaient prévus pour 2009. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أنه بالرغم من الحاجة إلى تنظيم نحو 30 امتحانا من امتحانات اللغات كل عام لكفالة تعويض الموظفين الذين سيتقاعدون، ثمة 9 امتحانات فقط مقررة خلال عام 2009.
    a On prévoit de créer, à compter du 1er janvier 2003, des postes permanents pour remplacer le personnel contractuel de sécurité. UN (أ) سيتم إنشاء الوظائف المقترحة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003 للاستعاضة بها عن أفراد الأمن التعاقديين.
    Les ressources prévues au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) permettraient de remplacer le personnel en congé de maladie de longue de durée ou en congé de maternité et d'engager du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe. UN وستغطي الاحتياجات المقدرة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إحلال موظفين محل الحاصلين على إجازات مرضية أو إجازات أمومة ممتدة أو استخدام موظفين إضافيين أثناء فترات ذروة عبء العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus