"remplacer les termes" - Traduction Français en Arabe

    • يستعاض عن عبارة
        
    • الاستعاضة عن عبارة
        
    • يُستعاض عن عبارة
        
    • تحذف عبارة
        
    • يستعاض عن تعبير
        
    • يُستعاض عن العبارة
        
    • والاستعاضة عن عبارة
        
    • تغيير كلمة
        
    remplacer les termes < < établissant ce statut > > par < < établissant ce statut de personne protégée > > . UN يستعاض عن عبارة ``نشأ عنها ذلك الوضع ' ' بعبارة ``نشأ عنها ذلك الوضع المحمي ' ' .
    remplacer les termes < < conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies, au Statut de Rome et aux dispositions du présent Accord > > UN يستعاض عن عبارة " عملا بأحكام ميثاق الأمم المتحدة، ونظام روما الأساسي، وأحكام هذا الاتفاق "
    Dans la dernière phrase, remplacer les termes < < selon les moyens disponibles, dans les limites de la capacité du Département > > par le libellé ci-après : < < conformément au paragraphe 4 de la section I de la résolution 55/222 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2000 > > . UN في آخر الجملة الأخيرة من الفقرة، يستعاض عن عبارة " " على أساس المتوفر في حينه " من قدرات للإدارة " ، بعبارة " وفقا للفقرة 4 من الجزء الأول من القرار 55/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000. "
    Une de ces propositions préconisait de remplacer les termes “manifestement inéquitable” par une formulation qui décrirait ce principe. UN وكان أحد الاقتراحات يتمثل في أنه ينبغي الاستعاضة عن عبارة " جور جسيم " بصيغة تصف المبدأ.
    À la rubrique Objectifs, dans la première phrase, remplacer les termes < < se rapprocher des > > par les termes < < atteindre les > > . UN في الهدف، الاستعاضة عن عبارة " المضي قدما في تحقيق " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة بكلمة " تحقيق " .
    remplacer les termes < < les plus défavorisés > > par le mot < < marginalisés > > . UN :: يُستعاض عن عبارة ``، وأشد الفئات حرمانا، ' ' بعبارة ``الفئات المهمشة " .
    remplacer les termes < < On entend par Statut de Rome > > par < < On entend par article > > l'article correspondant du... UN تحذف عبارة " يعني نظام روما الأساسي " ويستعاض عنها بما يلي: تعني " المادة " المادة المقابلة من...
    À la fin de l'alinéa, remplacer les termes < < ... dans les limites des ressources disponibles > > par le texte ci-après : < < , conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale et aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies sur la décolonisation > > . UN في نهاية الفقرة، يستعاض عن عبارة " في إطار الموارد المتاحة " بعبارة " وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بإنهاء الاستعمار. "
    Dans la dernière phrase, remplacer les termes < < selon les moyens disponibles, dans les limites de la capacité du Département > > par le libellé ci-après : < < conformément au paragraphe 4 de la section I de la résolution 55/222 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2000 > > . UN في آخر الجملة الأخيرة من الفقرة، يستعاض عن عبارة " " على أساس المتوفر في حينه " من قدرات للإدارة " ، بعبارة " وفقا للفقرة 4 من الجزء الأول من القرار 55/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000. "
    À la fin de l'alinéa, remplacer les termes < < ... dans les limites des ressources disponibles > > par le texte ci-après : < < , conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale et aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies sur la décolonisation > > . UN في نهاية الفقرة، يستعاض عن عبارة " في إطار الموارد المتاحة " بعبارة " وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بإنهاء الاستعمار. "
    À la quatrième ligne du paragraphe 12, il faut remplacer les termes «y compris» par les termes «en particulier». UN وفي السطر الثالث من الفقرة ١٢ يستعاض عن عبارة " بما فيها " بعبارة " وبخاصة " .
    Dans la deuxième phrase, remplacer les termes < < la sécurité humaine > > et les remplacer par < < la survie, la dignité et les moyens d'existence des individus > > . UN في الجملة الثانية، يستعاض عن عبارة " الأمن البشري " ويستعاض عنها بعبارة " بقاء الأفراد وكرامتهم ورزقهم " .
    Dans la dernière phrase, remplacer les termes < < au PNUE > > par les termes < < aux mandats du PNUE > > . UN في الجملة الأخيرة يستعاض عن عبارة " برنامج البيئة " بعبارة " ولايات برنامج البيئة " .
    remplacer les termes < < notamment l'énergie et l'eau > > par les termes < < notamment l'énergie, l'eau et la diversité biologique > > . UN يستعاض عن عبارة " لا سيما الطاقة والمياه " بعبارة " بما في ذلك الطاقة والمياه والتنوع البيولوجي " .
    24. M. O'FLAHERTY dit que, par souci de cohérence, il faut remplacer les termes < < organe d'harmonisation > > par < < organe de coordination > > . UN 24- السيد أوفلاهرتي قال إنه ينبغي الاستعاضة عن عبارة " هيئة مساوقة " بعبارة " هيئة تنسيق " توخياً للاتساق.
    Il a été suggéré par ailleurs de remplacer les termes " peines proportionnelles à leur gravité " par " peines sévères en rapport avec leur gravité " sur le modèle de conventions antérieures, et d'exclure la possibilité d'invoquer l'exception tirée de raisons politiques. UN واقتُرح علاوة على ذلك الاستعاضة عن عبارة " عقوبات مناسبة " بعبارة " عقوبات قاسية " ، وذلك على غرار الاتفاقيات السابقة، واستبعاد إمكانية اللجوء إلى الاستثناء السياسي.
    Pour ce qui est de la forme, il a été convenu de remplacer les termes " aucune déclaration ou aucun document " par " aucune attestation ou autre document " afin d'harmoniser le libellé de la troisième phrase avec celui de la deuxième phrase. UN وعلى سبيل تسهيل الصياغة، اتفق على الاستعاضة عن عبارة " بيان أو مستند " بعبارة " مصادقة أو أي مستند آخر " لضمان الانسجام مع الجملة الثانية من المادة.
    En outre, nous proposons, pour plus de précision, de remplacer les termes " au plein respect " par " à la pleine jouissance " , à la troisième ligne dudit alinéa. UN وباﻹضافة الى ذلك، نرى أن الاستعاضة عن عبارة " التنفيذ الكامل لحقوق " الواردة في السطر الثاني من الفقرة ذاتها بعبارة " التمتع الكامل بحقوق " يمكن أن تحقق الوضوح.
    remplacer les termes < < réduire au minimum les conséquences néfastes qu'elle peut avoir pour eux > > par les termes < < relever les défis qu'elle pose > > . UN :: يُستعاض عن عبارة ``التقليل إلى أدنى حد من التهديدات المحتملة ' ' بعبارة ``مواجهة التحديات ' ' .
    Dans le point a) remplacer les termes < < instruments juridiques internationaux > > par < < instruments juridiques universels > > . UN في البند (أ) تحذف عبارة " الصكوك القانونية الدولية " ويستعاض عنها بعبارة " الصكوك القانونية العالمية " .
    Il convenait de remplacer les termes de " Cisjordanie et Gaza " utilisés dans le document DP/1997/16/Add.3 par l'expression " territoires occupés " . UN وأشار إلى أن من الواجب أن يستعاض عن تعبير " الضفة الغربية وقطاع غزة " ، الوارد في الوثيقة DP/1997/16/Add.3، بعبارة " اﻷراضي المحتلة " .
    Dans la première phrase, remplacer les termes < < se propose de remanier ses quatre sous-programmes actuels > > par les termes < < a remanié ses quatre sous-programmes antérieurs > > . Paragraphe 25.7 UN الفقرة 25-3 في الجملة الأولى يُستعاض عن العبارة " سيقوم المكتب بإعادة تنظيم البرامج الفرعية الأربعة القائمة " بالعبارة التالية " قام المكتب بإعادة تنظيم البرامج الفرعية الأربعة السابقة " ؛
    Les modifications suivantes ont également été proposées : dans le texte anglais, supprimer les termes «or criminal»; supprimer le terme «brought»; et remplacer les termes «at their disposal» («dont ils disposent») par «in their possession). UN واقترحت تعديلات أخرى: حذف عبارة " أو إجراء جنائي " ؛ والاستعاضة عن عبارة " ما يوجد تحت تصرفها " بعبارة " ما لديها " .
    À ce propos, remplacer les termes < < de ne rendre les décisions contraignantes ... > > par < < pourrait être de ne rendre les décisions contraignantes > > est indiqué. UN وفي هذا الصدد، فإن تغيير كلمة " سوف " إلى كلمة " يمكن " قد يكون مقبولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus