"remplis de" - Traduction Français en Arabe

    • مليئة
        
    • المعبأة
        
    • معبأة
        
    • مملوءة
        
    • المملوءة
        
    • المحشوة
        
    • المحملة
        
    • تمتلئ
        
    • تملأنى
        
    • مملوئة
        
    • مملوئين
        
    • ملأى
        
    "le prochain super placard", j'aurais plusieurs gamme de dressing à niveaux remplis de centimes. Open Subtitles يقول انها خزانة رائعه ساحصل على سيارة فارهه مليئة بالقطع النقدية
    Le secrétariat m'a informé que les casiers de certaines délégations étaient remplis de documents, au point qu'il est impossible d'y déposer de nouveaux documents. UN أبلغتني الأمانة بأن صناديق المراسلة الخاصة بالوفود مليئة بالوثائق، ما يستحيل معه توزيع وثائق جديدة.
    Une douzaine d'obus remplis de gaz moutarde ont été recouvrés dans un ancien entrepôt d'armes chimiques au cours de la période 1997-1998. UN واستعيدت مجموعة من القذائف المعبأة بغاز الخردل في مرفق لتخزين اﻷسلحة الكيميائية في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨.
    Des slogans ont été peints sur les murs de l'ambassade et trois sacs remplis de peinture ont été également jetés. UN لطخت جدران السفارة بعدد من الشعارات. وألقيت عليها أيضا ثلاثة أكياس معبأة بالدهان.
    Des obus d'artillerie remplis de ricine ont été testés. UN كما أجريت تجارب على قذائف مدفعية مملوءة بتوكسين الريسين.
    Les Taliban utiliseraient pour battre les gens non seulement des chaînes et des fouets mais aussi des tuyaux remplis de gravier. UN ويُزعم أن الناس يُرشّون بخراطيم المياه المملوءة بالحصى باﻹضافة إلى ضربهم بالسلاسل والسياط.
    Un fonctionnaire a tenté de voler huit jerricanes remplis de gas-oil appartenant à l'Organisation. UN 36 - حاول موظف سرقة ثمانية أوعية بنزين مليئة بوقود الديزل تخص المنظمة.
    Je ne pensais pas qu'un bocal pourrait me faire me sentir mieux s'il n'était pas remplis de cacahuètes. Open Subtitles لم أظن أن جرة ستجعلني أشعر بتحسن ولم تكن مليئة بذبدة الفول السوداني
    Je veux des camions remplis de fichiers sorti aux portails. Open Subtitles أريد شاحنات مليئة بالملفات تنسحب من البوابات
    Ça fait 85 terrains de football remplis de voitures d'employés de la NSA. Open Subtitles هذا مثل 85 ملعب كرة قدم مليئة بسيارات موظفي وكالة الأمن القومي.
    Lee est revenu à Chicago, ramenant avec lui les containers remplis de filles et d'armes, les as tous vendu d'un coup, et c'est ensuite tiré. Open Subtitles لي يعود إلى شيكاغو ويحضر معه حاوية مليئة بالبنات والأسلحة ويبيعهم مرة واحدة وبعدها يغادر المدينة
    J'ai perdu trois bateaux remplis de scotch. Open Subtitles خسرت 3 قوارب مليئة بالسكواتش بفرقعة اصبع
    1. Les balles explosives et les projectiles remplis de verre (mais non les explosifs contenus dans les projectiles d’artillerie, les mines, les rockets, les grenades à main); UN 1 - الرصاص المتفجر والقذائف المعبأة بالزجاج، غير المتفجرات التي تحويها قذائف المدفعية، والألغام، والصواريخ والقنابل اليدوية؛
    Une douzaine d'obus remplis de gaz moutarde ont cependant été recouvrés dans un ancien entrepôt d'armes chimiques au cours de la période 1997-1998. UN ومع ذلك فقد عُثر على اثنتي عشرة قذيفة من القذائف المعبأة بغاز الخردل في مرفق لتخزين اﻷسلحة الكيميائية في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨.
    33. L'Iraq a déclaré que 550 obus remplis de gaz moutarde avaient été " perdus " peu après la guerre du Golfe. UN ٣٣ - أعلن العراق أن ٠٥٥ قذيفة مدفعية معبأة بغاز الخردل " فُقدت " بعد حرب الخليج بفترة قصيرة.
    En février 2003, la COCOVINU avait détruit 10 projectiles remplis de gaz moutarde et quelques litres d'agent moutarde. UN وفي شباط/فبراير 2003، قامت الأنموفيك، بأسلوب آمن، بتدمير 10 قذائف معبأة بعامل الخردل وبضع لترات منه.
    Les explosifs avaient été remplis de clous et de billes d'acier destinés à accroître au maximum les souffrances des victimes. UN وكانت المتفجرات مملوءة بالمسامير ومَدرجات الكويرات لزيادة تألم الضحايا ومعاناتهم إلى أقصى حد ممكن.
    Ces tests concernaient des conteneurs en métal remplis de bagages et l'introduction d'explosifs en plastique dans des radiocassettes Toshiba placées dans une valise chargée de vêtements. UN وانطوت هذه الاختبارات على استعمال حاويات معدنية مملوءة بالأمتعة ووضع متفجرات لدائنية داخل جهاز راديو وكاسيت من طراز `توشيبا ' في حقيبة مملوءة بالملابس.
    Lorsqu'ils existent, les dispositifs de décompression montés sur les récipients à pression horizontaux à éléments multiples remplis de gaz inflammable doivent être disposés de façon à se vider sans aucun obstacle à l'air libre et de façon à empêcher que le gaz qui s'échappe ne vienne au contact des récipients à pression en conditions normales de transport. UN وترتب وسائل التخفيف، عند تركيبها على أوعية الضغط الأفقية المتشعبة المملوءة بغاز لهوب، بحيث تفرغ بحرية في الهواء الطلق بطريقة تمنع أي اصطدام للغاز المتسرب بأوعية الضغط في ظل ظروف النقل العادية.
    1.1 Au début de 1991, à la veille de la guerre, les obus remplis de gaz moutarde ont été entreposés dans les magasins d'Al-Aukaidar et d'Al-Nasirya et dans les entrepôts d'Al-Muhamadiat. UN ١-١ في بداية عام ١٩٩١ عشية اندلاع الحرب، كانت القذائف المحشوة مودعة في مستودعات اﻷخيضر والناصرية وفي مخازن المحمودية.
    Les établissements de soins remplis de blessés et le personnel médical n'ont pas été épargnés. UN ولم تنج من هذا وسائل الرعاية الصحية المحملة بالمصابين والعاملين الطبيين الذين يقومون برعايتهم.
    Sur la savane africaine, les herbes aussi, de saison sont remplis de vie, mais il ne durera pas longtemps. Open Subtitles وفي السافانا الأفريقيّة, تمتلئ الأعشاب الموسمية بالحياة ولكنها لن تدوم طويلًا
    Tu me remplis de félicité Open Subtitles أنت تملأنى بالنشوة الكاملة
    Tu avais besoin d'un père, et je pouvais juste t'offrir des tubes remplis de fesses de poulets. Open Subtitles قطع اسطوانية بخارية مملوئة بمؤخرات الدجاج
    Regarde-les. Ils sont remplis de colère. Ils sont remplis de haine. Open Subtitles أنظر إليهم، إنهم مملوئين بالحقد.
    La chose qu'on a retenue à propos des sacs remplis de beuh, c'est que leurs propriétaires se foutent de pas avoir un permis de port d'arme. Open Subtitles ما تعلّمناه من العثور على حقيبة ملأى بالمرجوانا هوأنّ أصحابها الحقيقيّين لا يكترثون لحمل مسدّسات غير مرخّصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus