"remplissaient" - Traduction Français en Arabe

    • تستوفي
        
    • يستوفون
        
    • استوفوا
        
    • يستوفيان
        
    • استوفت
        
    • مستوفين
        
    • يملئون
        
    • إجازتهم مسبقا
        
    L'État partie estime que les critères appliqués au cas présent remplissaient ces conditions. UN وترى الدولة الطرف أن المعايير المطبقة في هذه الحالة تستوفي هذه الشروط.
    En moyenne 15 % seulement des demandes étaient rejetées mais en général seules les sociétés qui remplissaient les critères fixés par la BOI soumettaient des demandes. UN ولم يرفض سوى 15 في المائة من الطلبات في المتوسط، إلا أنه، في معظم الحالات، لم تتقدم بطلبات سوى الشركات التي تستوفي معايير المجلس.
    Ils ne remplissaient, par conséquent, pas les conditions requises pour bénéficier du droit à l'autodétermination. UN وخلص إلى أنهم لا يستوفون شروط الاستفادة من حق تقرير المصير.
    Néanmoins, les mêmes droits étaient reconnus aux ressortissants étrangers lorsqu'ils remplissaient les conditions déterminées par la loi. UN بيد أن هذه الحقوق نفسها معترف بها للأجـانب عندما يستوفون الشروط التي يحددها القانون.
    Tous remplissaient les conditions de nomination à la Cour suprême fixées par la loi. UN ولقد استوفوا جمعياً الشروط القانونية المطلوبة للتعيين في المحكمة العليا.
    Le Comité a décidé que, puisque les notifications émanant de la Lettonie et de la Jordanie ne remplissaient pas les critères de l'Annexe II de la Convention, aucune autre mesure ne serait prise pour le moment. UN 63 - اتفقت اللجنة على أنه لما كان الإخطاران الواردان من لاتفيا والأردن لا يستوفيان المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، فلن يتم اتخاذ أي إجراء إضافي في الوقت الحاضر.
    Les autorités ont invoqué des difficultés budgétaires pour expliquer l'absence de transparence du recrutement, faisant valoir que les personnes nouvellement nommées remplissaient néanmoins les critères techniques requis. UN وذكرت الحكومة أن قيود الميزانية هي التي أعاقت إنشاء نظام شفاف تماما لتوظيف القضاة، وأصرت على أن التعيينات القضائية الأخيرة استوفت رغم ذلك المعايير التقنية اللازمة.
    Ils ont rappelé qu'au moment du démarrage du programme de projets de moyenne envergure en 1996, on comptait que ce programme disposerait des ressources financières nécessaires pour appuyer toutes les propositions de projet qui remplissaient les critères d'agrément fixés par le FEM et qui étaient techniquement satisfaisantes. UN وأشار التقييم إلى أنه عندما بدأت المشاريع متوسطة الحجم في عام 1996 كان متوقعاً أن تتوفر الموارد المالية لدعم جميع المقترحات التي تستوفي شروط الأهلية في المرفق والتي تكون مرضية من الناحية التقنية.
    À la deuxième réunion, tenue en novembre 2006, également à Genève, le Comité d'examen a approuvé les profils de risque et décidé que les cinq nouvelles substances proposées remplissaient les conditions voulues pour leur inclusion. UN وأقر الاجتماع الثاني للجنة الاستعراض، الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في جنيف أيضا، مواصفات المخاطر واتفق على أن المقترحات الخمسة الجديدة المقدمة للنظر فيها تستوفي المعايير اللازمة لإدراجها.
    Par conséquent, les congénères tétra, penta et hexaBDE remplissaient les critères de quasi-élimination définis par la Loi canadienne sur la protection de l'environnement de 1999. UN ونتيجة لذلك، فإن متجانسات الإيثر رباعي وخماسي والثنائي الفينيل السداسي البروم تستوفي الشروط الخاصة بالقضاء المبرم، على النحو الوارد في قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999.
    Le Comité a conclu que les notifications de mesures de réglementation finales présentées par l'Union européenne et le Brésil remplissaient les critères de l'Annexe II de la Convention. UN خلصت اللجنة إلى أن إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية التي اتخذها الاتحاد الأوروبي والبرازيل تستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    Par conséquent, les congénères tétra, penta et hexaBDE remplissaient les critères de quasi-élimination définis par la Loi canadienne sur la protection de l'environnement de 1999. UN ونتيجة لذلك، فإن متجانسات الإيثر رباعي وخماسي والثنائي الفينيل السداسي البروم تستوفي الشروط الخاصة بالقضاء المبرم، على النحو الوارد في قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999.
    Il est de fait que certains citoyens du Kosovo, qui faisait alors partie de la Serbie-et-Monténégro, ont rencontré des difficultés lorsqu'ils ont voulu renoncer à leur citoyenneté, alors qu'ils remplissaient toutes les conditions pour obtenir la nationalité croate. UN وبالفعل، واجه بعض مواطني كوسوفو، التي كانت في ذلك الوقت جزءا من صربيا والجبل الأسود، صعوبات عندما رغبوا في التنازل عن جنسيتهم، في الوقت إلى كانوا يستوفون فيه جميع شروط الحصول على الجنسية الكرواتية.
    Le Gouvernement a également accepté de démobiliser les personnels qui ne remplissaient pas les conditions requises. G. Gouvernance économique UN ووافقت الحكومة أيضا على تسريح موظفي المؤسسات الإصلاحية الذين لا يستوفون معايير التعيين في الخدمة المدنية.
    Sans doute certains enseignants serbes ont-ils été écartés parce qu'ils ne remplissaient pas les conditions nécessaires pour occuper un poste dans l'enseignement, mais des enseignants très qualifiés ont aussi été licenciés. UN ورغم أن بعض المدرسين الصرب ممن فُصلو من وظائفهم ربما لم يكونوا قد استوفوا معايير التعيين لشغل وظيفة مدرس، فقد أُفيد أنه حدث مع ذلك إنهاء عقود عمل مدرسين ذوي تأهيل عال.
    4. Le Groupe de travail mixte, a conclu le 5 juin 1997 que la tâche la plus urgente consistait à verser leurs pensions aux citoyens qui remplissaient les conditions requises au titre des règlements de la République de Croatie en 1991. UN ٤ - وكانت المهمة اﻷولى وفقا لما خلص إليه الفريق العامل المشترك في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ هي تنظيم دفع المعاشات للمواطنين الذين استوفوا شروط المعاش التقاعدي بموجب أنظمة جمهورية كرواتيا بحلول عام ١٩٩١.
    Mme van Leeuwen a ensuite présenté un projet de justification, préparé par le groupe, de la conclusion selon laquelle les notifications de la Norvège et du Canada remplissaient les critères de l'Annexe II à la Convention. UN 59- وعرضت السيدة فان ليوفين بعد ذلك مشروع الأساس النظري الذي أعده الفريق بشأن الاستنتاج بأن الإخطارين المقدمين من النرويج وكندا يستوفيان المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    Le 23 avril 1996, l'administration du district de Pelhrimov a rejeté la demande au motif que les requérants n'étaient pas citoyens de la République tchèque et ne remplissaient donc pas les conditions énoncées à l'article 4 de la loi. UN وفي 23 نيسان/أبريل 1996، رفضت سلطات مقاطعة بيلريموف الطلب بدعوى أن صاحبيه ليسا من مواطني الجمهورية التشيكية ولا يستوفيان بالتالي الشرط المنصوص عليه في البند 4 من القانون.
    Le rapport d'audit préalable de mai a expressément signalé qu'une grande partie des documents nécessaires pour évaluer les soumissionnaires faisaient défaut ou ne prouvaient pas que les sociétés remplissaient les conditions minimales stipulées dans les appels d'offres. UN ويذكر تقرير العناية الواجبة من أيار/مايو بوضوح أن الكثير من الوثائق اللازمة لتقييم الشركات لم يكن متوافرا أو أنها لم تبرهن على أن هذه الشركات استوفت الحد الأدنى من المعايير الواردة في وثائق العطاءات.
    Toutefois, le Ministère de l'industrie a encouragé tous les secteurs à faire en sorte que 5 % de leur main-d'œuvre soient constitués de personnes handicapées, en leur promettant des dégrèvements fiscaux s'ils remplissaient ce quota. UN غير أن وزارة الصناعة شجعت جميع المشاريع الصناعية على الحرص على جعل 5 في المائة من قوتها العاملة من المعوقين، وذلك بمنحها إعفاءات ضريبية إذا استوفت هذه الحصة.
    Un délai supplémentaire a cependant été accordé aux personnes qui ne remplissaient pas la condition de résidence avant la modification de la loi. UN ومنحت مهلة إضافية للأشخاص الذين لم يكونوا مستوفين لشرط الإقامة قبل تعديل القانون.
    Ils remplissaient une grande tasse avec du ouzo dedans pour lui. Il a été cramé jusqu'à midi. Open Subtitles لقد كانو يملئون كأس كبير للقهوة بمشروب أوزو ومن يغضب عليهم بالظهر.
    h) Des fournisseurs potentiels étaient enregistrés dans le fichier informatisé alors qu'ils ne remplissaient pas les conditions prévues dans le Manuel des achats; UN (ح) كان البائعون المحتملون يُسجلون في قاعدة البيانات الحاسوبية دون إجازتهم مسبقا وفق شروط دليل المشتريات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus