Ainsi, ils ont participé à bon nombre de rencontres internationales avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales et des organismes des Nations Unies. | UN | وشملت هذه الأنشطة المشاركة في العديد من الاجتماعات الدولية مع منظمات حكومية وغير حكومية ومنظمات تابعة للأمم المتحدة. |
Faute de ressources financières suffisantes, l'organisation n'a pu participer à de plus nombreuses rencontres internationales, ni mettre à exécution un plus grand nombre de programmes des Nations Unies. | UN | وقد حال شُح التمويل دون حضور المنظمة للمزيد من الاجتماعات الدولية والتوصل إلى تنفيذ عدد أكبر من برامج الأمم المتحدة. |
Les sociétés font pression auprès des gouvernements, parrainent des travaux de recherche sur certains sujets et défendent leur position dans le cadre de rencontres internationales. | UN | وتمارس الشركات التأثير على الحكومات لتعزيز موقفها، وترعى إجراء بحوث عن مواضيع مختارة وتمثّل نفسها في المحافل الدولية. |
Il a participé activement aux différentes rencontres internationales traitant des droits humains, notamment : | UN | وقد شاركت مشاركة نشطة في شتى اللقاءات الدولية التي تتناول حقوق الإنسان، لا سيما: |
En 2012, il a organisé des rencontres internationales auxquelles ont assisté des parlementaires et les représentants d'organisations interparlementaires. | UN | وشارك ممثلو البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية في المناسبات الدولية التي نظمتها اللجنة خلال عام 2012. |
À son initiative, ont été organisées trois rencontres internationales consacrées aux problèmes des enfants, à l'issue desquelles ont été adoptées des recommandations concrètes qui sont actuellement appliquées. | UN | فبمبادرة منها، أقيمت 3 منتديات دولية حول مشاكل الطفولة، صدرت عنها توصيات وضعت موضع التنفيذ. |
1. Les deuxièmes rencontres internationales de Tunis | UN | ١ - حلقة التدارس الدولية الثانية في تونس |
Ces États participent également aux rencontres internationales pertinentes. | UN | كما تشارك في الاجتماعات الدولية ذات الصلة. |
Il a salué la participation accrue des États membres aux rencontres internationales portant sur la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. | UN | ورحبت بازدياد عدد الدول الأعضاء المشاركة في الاجتماعات الدولية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة. |
Je voudrais, à présent, parler de la situation la plus déchirante où peuvent se trouver les enfants, celle qui justifie sans aucun doute que nous participions à des rencontres internationales. | UN | والآن أود أن أتناول أقسى حالة يمكن للأطفال أن يجدوا أنفسهم فيها، وهي الحالة التي تبرر، بدون أدنى شك، مشاركتنا في الاجتماعات الدولية: الاستغلال. |
Discours lors de rencontres internationales, régionales ou nationales | UN | كلمات ألقتها في الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية |
Une délégation a souligné qu'il était important d'encourager une large diffusion, dans les rencontres internationales, d'informations au sujet des débris marins. | UN | وقال أحد الوفود إنه من المهم تشجيع نشر المعلومات عن الحطام البحري على نطاق واسع عن طريق الاجتماعات الدولية. |
Sa participation aux grandes rencontres internationales organisées par l'ONU sur des thèmes de société importants est également la manifestation de cette vocation. | UN | كما تعبر عن رسالتها مشاركتها في الاجتماعات الدولية المنظمة من جانب المم المتحدة والمتعلقة بالمسائل الاجتماعية الهامة. |
Cette section fournit également des informations sur la participation du Président du Comité à différentes rencontres internationales. | UN | ويتضمن هذا الفرع أيضا معلومـــات عن اشتراك رئيس اللجنة في مختلف المحافل الدولية. |
Le gouvernement suédois fournit des crédits aux organisations non gouvernementales féminines et fait figurer celles-ci dans les délégations officielles aux rencontres internationales. | UN | وتقدم حكومة السويد التمويل للمنظمات النسائية غير الحكومية وتقوم بإدراجها في الوفود الرسمية إلى المحافل الدولية. |
Il est impératif que la communauté internationale honore les engagements qui ont émané des diverses rencontres internationales, si l'on ne veut pas remettre en cause les objectifs en matière de développement. | UN | من الحتمي أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي نشأت عن مختلف المحافل الدولية إذا لم يُرَد النيل من الأهداف الإنمائية. |
Les activités économiques, culturelles et sportives ainsi que les rencontres internationales reprennent. | UN | واستؤنفت اﻷنشطة الاقتصادية والثقافية والرياضية وكذلك اللقاءات الدولية. |
En 2013, il a organisé des rencontres internationales auxquelles ont assisté des parlementaires et les représentants d'organisations interparlementaires. | UN | وشارك ممثلو البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية في المناسبات الدولية التي نظمتها اللجنة خلال عام 2013. |
Participation à 4 rencontres internationales sur la lutte antimines et les restes explosifs de guerre, éventuellement avec présentation d'un exposé | UN | تقديم عروض و/أو إيفاد ممثلين في أربعة منتديات دولية بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب |
19. Prie le Groupe de travail de tenir compte de la documentation et des informations existantes, notamment du rapport des deuxièmes rencontres internationales sur les institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme; | UN | ١٩- ترجو من الفريق العامل أن يأخذ في الاعتبار الوثائق والمعلومات المتاحة، بما فيها، خاصة، تقرير حلقة التدارس الدولية الثانية بشأن المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الانسان؛ |
Plusieurs rencontres internationales ont été organisées après la session de 2010 de la Commission autour de différents aspects de ce sujet. | UN | وفي هذا الصدد، عُقدت عدة اجتماعات دولية للتركيز على مختلف جوانب الموضوع، عقب اختتام دورة اللجنة لعام 2010. |
A participé à des rencontres internationales dans son domaine de spécialisation. | UN | اشتركت في لقاءات دولية متصلة بميدان عملها. |
∙ Les informations et les statistiques publiées par UNIFEM sont largement reprises dans d'autres documents importants et à l'occasion de rencontres internationales. | UN | ● الاستشهاد بمعلومات وإحصائيــات مدرجــة في منشورات الصندوق، وفــي وثائــق أخــرى مؤثــرة وفي المنتديات الدولية. |
En d'autres mots, nous préconisons une démarche résolument prescriptive de préférence à l'exercice descriptif et analytique dans lequel trop de rencontres internationales prennent leurs aises. | UN | بعبارة أخرى، إن ما نؤيده هو بلا ريب نهج توجيهي بدلا من الممارسات التحليلية والوصفية التي كانت السبيل السهل للعديد من التجمعات الدولية. |
49. Toutefois, certains engagements et accords touchant le développement — y compris la coopération internationale pour le développement — découlant de ces conférences et sommets ainsi que d'autres rencontres internationales antérieures restent à honorer. | UN | ٩٤ - ومع ذلك لا يزال يتعين تنفيذ بعض الالتزامات والاتفاقات المتعلقة بالتنمية بما فيها الالتزامات والاتفاقات التي تشير الى التعاون اﻹنمائي الدولي التي انبثقت عن هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة، فضلا عن تلك الناشئة عن التعهدات الدولية السابقة. |
Un rapport des institutions nationales sur la question sera présenté aux prochaines rencontres internationales. | UN | وستقدم المؤسسات الوطنية تقريرا عن هذه القضايا إلى حلقة العمل الدولية التالية. |