"rencontres régionales" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماعات الإقليمية
        
    • اجتماعات إقليمية
        
    • لقاءات إقليمية
        
    • المنتديات الإقليمية
        
    • المناسبات الإقليمية
        
    • اللقاءات الإقليمية
        
    • أحداث إقليمية
        
    • منتدى إقليميا
        
    • اجتماعات اقليمية
        
    • حلقة العمل اﻹقليمية
        
    • المحافل اﻹقليمية
        
    Par ailleurs, l'UNICEF a prêté son concours aux rencontres régionales de fin de décennie, et a fait fonction de secrétariat technique pour le Comité préparatoire de la session extraordinaire. UN وقدمت اليونيسيف أيضا دعما إلى مختلف الاجتماعات الإقليمية لنهاية العقد واضطلعت بدور الأمانة الفنية للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Ce financement permet chaque année d'inviter en moyenne de deux à quatre représentants choisis par les autochtones eux-mêmes à participer aux rencontres régionales, aux réunions intersessions et aux sessions de la Commission. UN وفي المتوسط، تُقدم الأموال سنويا ليشارك ممثلان أو أربعة ممثلين يعينهم قطاع الشعوب الأصلية في الاجتماعات الإقليمية والاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات واجتماعات اللجنة.
    La délégation du Bangladesh se félicite de l'initiative du Haut-Commissariat visant à organiser des rencontres régionales sur le sujet et elle en suivra l'évolution. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بمبادرة مفوضية حقوق الإنسان عقد اجتماعات إقليمية بشأن المسألة ورصد التقدُّم في مجالها.
    Le Haut Commissariat a assisté aux deux sessions préparatoires de la Conférence mondiale européenne prévue à Strasbourg en l’an 2000, et des rencontres régionales devraient également avoir lieu en Afrique, en Amérique latine, en Asie et en Europe orientale. UN وقد حضرت المفوضية السامية الدورتين التحضيريتين للمؤتمر العالمي اﻷوروبي المقرر عقده في ستراسبورغ في عام ٢٠٠٠، ومن المقرر أيضا عقد لقاءات إقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا وأوروبا الشرقية.
    Il organisera, en collaboration avec les gouvernements et ses partenaires, des rencontres régionales et sous-régionales régulières pour définir une approche et des perspectives communes sur les problèmes prioritaires dont s'occupe le PNUE dans le domaine de l'eau. UN وسوف يعمل البرنامج مع الحكومات والشركاء على تنظيم المنتديات الإقليمية ودون الإقليمية على أساس منتظم. وسيكون هدف هذه الإجتماعات وضع رؤية ومنظورات مشتركة بشأن قضايا المياه العذبة ذات الأولوية داخل ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    16. Souhaite que les réunions régionales sur la mise en œuvre et les autres rencontres régionales apportent des contributions à la dix-huitième session de la Commission; UN " 16 - تشجع ما تقوم به اجتماعات التنفيذ الإقليمية وغيرها من المناسبات الإقليمية من إسهامات في الدورة الثامنة عشرة للجنة؛
    8. Participation à des rencontres régionales visant la création et le renforcement de services féminins municipaux. UN 8 - المشاركة في اللقاءات الإقليمية لإنشاء المكاتب البلدية للمرأة وتعزيزها. سنة 2001
    De son côté, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique a aussi diffusé l'étude dans diverses rencontres régionales. UN كما قامت اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ بتوزيع الدراسة في إطار أحداث إقليمية مختلفة.
    Pour promouvoir le travail des associations et la participation dans le cadre des programmes en faveur des travailleuses saisonnières et des femmes chefs de famille, 28 rencontres régionales, auxquelles ont participé 2 132 personnes, ont été organisées en 1998. UN وقد عقد ٨٢ منتدى إقليميا عام ٨٩٩١، بوصفها جزءا من تعزيز مشاركة المرأة وتنظيمها في إطار برامج العاملات الموسميات وربات اﻷسر المعيشية، مما جمع معا ٢٣١ ٢ من العاملات الموسميات.
    Dans le souci de prendre part aux échanges d'expériences, la Commission a présenté sa candidature au Forum Asie-Pacifique des institutions nationales de protection des droits de l'homme et participe activement aux rencontres régionales et mondiales consacrées aux droits de l'homme. UN وقامت اللجنة، لدى رغبتها في تقاسم خبراتها مع الآخرين، بالتقدم بطلب لعضوية المنتدى الآسيوي والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتشارك بنشاط في الاجتماعات الإقليمية والعالمية.
    Nous attendons également avec intérêt les résultats des rencontres régionales, organisées par les commissions régionales ainsi que ceux des actions entreprises par les organisations de la société civile. UN وننتظر أيضاً باهتمام نتائج الاجتماعات الإقليمية التي نظمتها اللجان الإقليمية، وكذلك المبادرات التي اضطلعت بها منظمات المجتمع المدني.
    On a également poursuivi la mise en œuvre de plusieurs initiatives multinationales consistant notamment, par une série de rencontres régionales, à favoriser une meilleure compréhension dans les pays des liens entre pauvreté et population, santé procréative et égalité des sexes. UN وقد شملت تحسين الفهم في داخل البلدان للصلات التي تربط بين الفقر والسكان والصحة الإنجابية والجنسانية من خلال سلسلة من الاجتماعات الإقليمية.
    Des rencontres régionales prévues dans les différentes parties du monde ces prochains mois devraient permettre de donner une couleur régionale aux engagements pris dans la Déclaration. UN وستُمَكن الاجتماعات الإقليمية التي ستعقد في مختلف أنحاء العالم، على مدى الأشهر القادمة، من إضفاء طابع إقليمي على تلك الالتزامات.
    Des rencontres régionales prévues dans les différentes parties du monde ces prochains mois devraient permettre de donner une couleur régionale aux engagements pris dans la Déclaration de Genève. UN ومن شأن الاجتماعات الإقليمية المزمع عقدها في مختلف أصقاع العالم في الأشهر المقبلة، أن تضيف بُعداً إقليمياً إلى الالتزامات الواردة في إعلان جنيف.
    Au total, 72 réunions locales, 27 rencontres départementales, 5 rencontres régionales et 1 rencontre nationale ont eu lieu dans ce cadre. UN وفي المجموع، عُقد في هذا السياق 72 اجتماعاً محلياً و27 لقاءاً على صعيد المحافظة، وخمسة اجتماعات إقليمية واجتماع وطني.
    L'Institut a organisé deux réunions de travail destinées à faciliter ce renforcement et il a participé à des rencontres régionales. UN واستضاف المعهد اجتماعين بحثيين للمساعدة على بناء القدرات كما شارك في اجتماعات إقليمية.
    A cet égard, il est recommandé que le PNUCID établisse des rencontres régionales structurées dans le sens de ces réunions régionales des chefs de service chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues. UN ومما يوصى به في هذا الصدد أن يتولى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إنشاء هياكل لعقد اجتماعات إقليمية على غرار اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية ﻹنفاذ قوانين المخدرات.
    Le problème de la traite des êtres humains a fait l'objet de rencontres régionales de haut niveau. UN 5 - وأضاف أن مشكلة الاتجار بالبشر كانت موضوع لقاءات إقليمية على مستوى عالٍ.
    c) Organisation de rencontres régionales sur la question de Palestine (DPRE); UN )ج( تنظيم لقاءات إقليمية عن قضية فلسطين )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛
    d) Organisation de rencontres régionales pour les parties prenantes en vue de la mise en place de réseaux de gestion des connaissances au service des communautés rurales; UN (د) تنظيم المنتديات الإقليمية لأصحاب المصلحة لإطلاق شبكات إدارة المعارف للمجتمعات المحلية الريفية؛
    f) Aident leurs experts en géodésie à participer aux rencontres régionales pertinentes, comme les réunions du Groupe de travail chargé des technologies et applications géodésiques. UN (و) تقديم الدعم لخبراء الجيوديسيا من الدول الأعضاء لحضور المنتديات الإقليمية المناسبة، مثل اجتماعات الفريق العامل المعني بالتكنولوجيات والتطبيقات الجيوديسية.
    L'intérêt de ces rencontres régionales résidait en particulier dans leur nouvelle approche, qui consistait à associer les principales parties prenantes à l'examen des questions de durabilité. UN وتميزت المناسبات الإقليمية بالنهج الجديد الذي اتبعته: وهو نهج يعتمد على " لـمّ الشمل " فيما يتعلق بأصحاب الشأن عند معالجة المسائل المتعلقة بالاستدامة.
    La participation des femmes aux rencontres régionales ou internationales, s'effectue sans aucune discrimination fondée sur le genre. UN تشارك النساء في اللقاءات الإقليمية أوالدولية دون التعرض إلى أي تمييز على أساس جنساني.
    En 2007, l'Ukraine a accueilli huit rencontres régionales et interrégionales dans le cadre du Programme. UN وفي عام 2007، استضافت أوكرانيا ثمانية أحداث إقليمية وأقاليمية في إطار البرنامج.
    Elle a aussi participé à plusieurs rencontres régionales de l'OMI telles que le séminaire pour l'Afrique de l'Ouest et du Centre tenu au Nigéria, du 31 mars au 3 avril 2003, et le séminaire pour le Maghreb et les pays francophones qui a eu lieu en Algérie, du 6 au 10 septembre 2003. UN وشاركت أيضا في عدة اجتماعات اقليمية لهذه المنظمة، مثل الحلقة الدراسية لمنطقتي غرب ووسط أفريقيا المعقودة في نيجيريا من 31 آذار/مارس إلى 3 نيسان/أبريل 2003، والحلقة الدراسية للمنطقة المغاربية والبلدان الناطقة بالفرنسية التي عقدت بالجزائر من 6 إلى 10 أيلول/ سبتمبر 2003.
    Les premières rencontres régionales des institutions nationales de la région Asie-Pacifique se sont tenues à Darwin (Australie) en 1996. UN وقد انعقدت حلقة العمل اﻹقليمية اﻷولى لهذه المؤسسات في داروين، باستراليا، في عام ١٩٩٦.
    Phase 2 : Planification des rencontres régionales et/ou sous-régionales UN المرحلة ٢: تخطيط المحافل اﻹقليمية و/أو دون اﻹقليمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus