"rendre compte à l'assemblée générale" - Traduction Français en Arabe

    • أن يقدم إلى الجمعية العامة
        
    • أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة
        
    • تقديم تقرير إلى الجمعية العامة
        
    • تقدم تقريرا بشأنها إلى الجمعية العامة
        
    • أن يقدم الى الجمعية العامة
        
    • إبلاغ الجمعية العامة
        
    • أمام الجمعية العامة
        
    • يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة
        
    • تقديم التقارير إلى الجمعية العامة
        
    • تقدم تقريرا عنها الى الجمعية العامة
        
    • أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة
        
    • أن يعلم الجمعية العامة
        
    • وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة
        
    • تُفاد الجمعية العامة
        
    • تجاه الجمعية العامة
        
    En outre, il prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa soixantième session, de l'application de la présente résolution. UN ويطلب من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale de la suite donnée à la présente résolution. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Il prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, dans son prochain document budgétaire, des conclusions de l'examen détaillé susmentionné. UN وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن نتائج الاستعراض الشامل المذكور أعلاه، في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    rendre compte à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session du niveau optimal des stocks de pièces détachées dans toutes les missions. UN تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن المستويات المثلى لقطع الغيار في جميع البعثات.
    14. Décide également de poursuivre l'examen de cette question et de rendre compte à l'Assemblée générale à ce sujet à sa cinquante-septième session. UN 14 - تقرر أيضا أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم تقريرا بشأنها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Le Secrétaire général a également été prié de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, de l'application de cette résolution. UN كما طُلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    4. C'est la première fois qu'il est demandé au Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale de la question du microcrédit. UN ٤ - هذه هي المرة اﻷولى التي يطلب فيها من اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريراً عن موضوع الائتمانات الصغيرة.
    Le Secrétaire général a été prié de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session, de l'application de la résolution. UN وطُلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Il prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, lors de sa soixante-troisième session, les progrès accomplis à cet égard. UN كما يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقريرا، بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    rendre compte à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session des progrès réalisés dans la formation au maintien de la paix DOMP UN أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في مجال التدريب على حفظ السلام
    3. Prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa cinquantième session, de l'application de la présente résolution; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    3. Prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa cinquantième session, de l'application de la présente résolution; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    rendre compte à l'Assemblée générale, à sa soixante et unième session, de l'application des dispositions du paragraphe 4 ci-dessus UN أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن تنفيذ الفقرة 8 أعلاه
    32. Invite la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante et unième session, à prier le Rapporteur spécial de rendre compte à l'Assemblée générale à sa cinquantième session; UN " ٣٢ - تدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تطلب إلى المقرر الخاص في دورتها الحادية والخمسين أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    Le Directeur général par intérim pourrait être chargé d'étudier cette question et en rendre compte à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-deuxième session. UN وأضاف قائلا إن مهمة دراسة هذا المجال يمكن أن يعهد بها إلى المدير التنفيذي بالنيابة الذي يمكنه أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في الدورة الثانية والخمسين.
    12. Invite l'expert indépendant à rendre compte à l'Assemblée générale, à sa cinquante—troisième session, et à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante—cinquième session, de l'évolution de la situation des droits de l'homme en Haïti; UN ٢١- تدعو الخبير المستقل إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين عن التطورات في حالة حقوق اﻹنسان في هايتي؛
    21. Invite l'expert indépendant à rendre compte à l'Assemblée générale, à sa cinquantecinquième session, et à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante-septième session, de l'évolution de la situation des droits de l'homme en Haïti; UN 21- تدعـو الخبير المستقل إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين عن التطورات في حالة حقوق الإنسان في هايتي؛
    14. Décide de poursuivre l'examen de cette question et de rendre compte à l'Assemblée générale à ce sujet à sa cinquante-cinquième session. UN 14 - تقرر أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم تقريرا بشأنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    3. Prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale de l'application de la présente résolution; UN " ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    Le Népal estime qu'en vertu du paragraphe 3 de l'Article 24 et du paragraphe 1 de l'Article 15 de la Charte, le Conseil de sécurité a la responsabilité de rendre compte à l'Assemblée générale des mesures qu'il adopte pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وتؤمن نيبال بأن المجلس، طبقا للفقرة 3 من المادة 24، والفقرة 1 من المادة 15، من الميثاق، مسؤول عن إبلاغ الجمعية العامة بالتدابير التي يتخذها لصون السلام والأمن الدوليين.
    De l'avis de certaines délégations, les règles prévoyant la soumission de ces rapports consacraient implicitement l'obligation que le Conseil avait de rendre compte à l'Assemblée générale. UN ورأى بعض الوفود أيضا أن هذا الأمر يشكل اعترافا ضمنيا بخضوع مجلس الأمن للمساءلة المجلس أمام الجمعية العامة.
    Élaborer et mettre en œuvre des plans de coordination régionale alignés sur les objectifs des missions, en gardant à l'esprit le mandat de chaque mission, et rendre compte à l'Assemblée générale des progrès accomplis dans son prochain rapport d'ensemble UN وضع وتنفيذ خطط للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات وتنفيذها مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق تقريره الاستعراضي المقبل.
    7. Ayant demandé des renseignements à ce sujet, le Comité consultatif a été informé de la nécessité urgente de renforcer la fonction de coordination et de planification au sein du Bureau des services de contrôle interne, ainsi que la capacité du Bureau de rendre compte à l'Assemblée générale. UN ٧ - وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلب منها، بأن هناك حاجة ماسة إلى تعزيز وظيفة التنسيق والتخطيط داخل مكتب المراقبة الداخلية، وكذا تعزيز قدرة المكتب على تقديم التقارير إلى الجمعية العامة.
    4. Prie le Comité spécial de poursuivre l'examen de la question à sa prochaine session et d'en rendre compte à l'Assemblée générale à sa quarante-septième session. UN ٤ - تطلب الى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة هذه المسألة في دورتها التالية وأن تقدم تقريرا عنها الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    4. Prie aussi le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa cinquantième session, sur l'application de la présente résolution. " UN " ٤ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن تنفيذ هذا القرار " .
    3. Prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session de l'application de la présente résolution. " UN " ٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يعلم الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بشأن تنفيذ هذا القرار.
    Le Secrétaire général entend en poursuivre l'examen, en consultation avec le Bureau des affaires juridiques et les divers fonds et programmes des Nations Unies, et en rendre compte à l'Assemblée générale à une date ultérieure. UN ويعتزم الأمين العام مواصلة النظر في هذه المسألة بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، ومع الصناديق والبرامج، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في وقت لاحق.
    Appuyer la mise en œuvre du nouveau concept des opérations nécessitera d'importantes ressources, et il faudra donc s'assurer de l'efficacité des mesures prises dans ce sens et rendre compte à l'Assemblée générale à ce sujet dans le prochain projet de budget. UN وبالنظر إلى الموارد الكبيرة اللازمة لدعم تنفيذ مفهوم العمليات المنقح، توصي اللجنة الاستشارية بأن يظل مدى فعالية هذا المفهوم قيد الاستعراض وأن تُفاد الجمعية العامة عن ذلك في سياق مشروع الميزانية المقبل.
    Il agit en notre nom à tous, et non pas simplement au nom de ses membres, ce qui veut dire que le Conseil est investi de la responsabilité de rendre compte à l'Assemblée générale. UN وهــو يعمل نيابة عنا جميعا وليس فقط نيابة عــن أعضائـــه - ومن هنا تأتي مسؤولية المجلس تجاه الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus