"rendre compte périodiquement" - Traduction Français en Arabe

    • أن تقدم بصفة دورية تقارير
        
    • تقديم تقارير دورية
        
    • أن تقدم تقارير دورية
        
    • أن يقدم تقريرا بصفة دورية
        
    • أن يقوم على نحو منتظم
        
    • تقارير منتظمة عن ذلك
        
    • تقديم تقارير منتظمة
        
    • بتقديم تقارير دورية
        
    • تقارير منتظمة إلى المجلس
        
    • تقديم تقارير على أساس منتظم
        
    • أن يقدم بانتظام تقريرا
        
    • أن يقدم تقارير بصفة دورية
        
    • مجلس الأمن تقارير منتظمة عن
        
    • أقدم بانتظام تقارير
        
    • المجلس تقارير منتظمة
        
    23. Prie les institutions spécialisées de rendre compte périodiquement au Secrétaire général des mesures qu'elles auront prises en application de la présente résolution; UN ٣٢ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة أن تقدم بصفة دورية تقارير إلى اﻷمين العام عن تنفيذها لهذا القرار؛
    24. Prie les institutions spécialisées de rendre compte périodiquement au Secrétaire général de la suite donnée à la présente résolution; UN ٤٢ - تطلب من الوكالات المتخصصة أن تقدم بصفة دورية تقارير إلى اﻷمين العام عن تنفيذها لهذا القرار؛
    La CEA et la BAD sont chargées de rendre compte périodiquement de l'Initiative. UN وقد طُلب إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي تقديم تقارير دورية بشأن هذه المبادرة.
    Il a prié le secrétariat de lui rendre compte périodiquement des activités et des propositions du groupe de liaison mixte; UN وطلبت من الأمانة أن تقدم تقارير دورية إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عن أنشطة واقتراحات فريق الاتصال المشترك؛
    Au paragraphe 3, elle a prié le Secrétaire général de rendre compte périodiquement de la façon dont la résolution est respectée, le premier rapport portant sur l'application du paragraphe 1. UN وفي الفقرة 3، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بصفة دورية عن مدى الامتثال لهذا القرار، على أن يركز التقرير الأول على الامتثال لأحكام الفقرة 1.
    Prié le Directeur exécutif de rendre compte périodiquement au Conseil d'administration de l'exécution d'éléments importants des programmes ci-dessus, notamment des progrès accomplis en ce qui concerne l'application des principes et la réalisation des objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement; UN وطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم على نحو منتظم بتقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي بشأن تنفيذ العناصر الهامة من البرامج المذكورة أعلاه، بما في ذلك التقدم المحرز في تحقيق مبادئ وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛
    15. Prie les institutions spécialisées de rendre compte périodiquement au Secrétaire général de la suite donnée à la présente résolution; UN ٥١ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة أن تقدم بصفة دورية تقارير إلى اﻷمين العام عن تنفيذ هذا القرار؛
    15. Prie les institutions spécialisées de rendre compte périodiquement au Secrétaire général de la suite donnée à la présente résolution; UN ٥١ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة أن تقدم بصفة دورية تقارير إلى اﻷمين العام عن تنفيذ هذا القرار؛
    17. Prie les institutions spécialisées de rendre compte périodiquement au Secrétaire général de la suite donnée à la présente résolution; UN ١٧ - تطلب من الوكالات المتخصصة أن تقدم بصفة دورية تقارير إلى اﻷمين العام عن تنفيذ هذا القرار؛
    17. Prie les institutions spécialisées de rendre compte périodiquement au Secrétaire général de la suite donnée à la présente résolution; UN ١٧ - تطلب من الوكالات المتخصصة أن تقدم بصفة دورية تقارير إلى اﻷمين العام عن تنفيذ هذا القرار؛
    La Banque du Viet Nam est l'organisme d'État chargé de rendre compte périodiquement au Gouvernement de l'état de la question. UN وعُيّن المصرف المركزي لفييت نام باعتباره هيئة الرصد الحكومية الرائدة، ويتعين عليه تقديم تقارير دورية إلى الحكومة.
    Nous avons conseillé de rendre compte périodiquement de la fiabilité du système et de l'état des techniques de contrôle au Directeur des services électroniques et à un comité directeur pour la technologie, l'amélioration de la supervision ne pouvant qu'être bénéfique pour la poursuite des objectifs. Sécurité UN واقترحنا تقديم تقارير دورية عن موثوقية النظام وعن حالة تقنيات المراقبة إلى مدير شعبة الخدمات الالكترونية وإلى لجنة توجيهية تكنولوجية، وبذلك يتعزز تحقيق اﻷهداف عن طريق تحسين المراقبة اﻹدارية.
    5. Prie l'instance de surveillance de rendre compte périodiquement au Comité et de présenter à celui-ci un rapport supplémentaire avant le 15 octobre 2002; UN 5 - يطلب إلى آلية الرصد أن تقدم تقارير دورية إلى اللجنة، وأن تقدم إليها تقريرا إضافيا بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    6. Prie en outre l'instance de surveillance de rendre compte périodiquement au Comité et de présenter un rapport supplémentaire avant le 19 avril 2002; UN 6 - يطلب كذلك إلى آلية الرصد أن تقدم تقارير دورية للجنة وأن تعد تقريرا إضافيا بحلول 19 نيسان/أبريل 2002؛
    3. Prie le Secrétaire général de rendre compte périodiquement de la façon dont la présente résolution est respectée, son premier rapport sur l'application du paragraphe 1 ci-dessus devant être présenté dans un délai d'un mois, après quoi de nouvelles mesures devraient être envisagées, le cas échéant, par les organismes des Nations Unies ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بصفة دورية عن مدى الامتثال لهذا القرار، على أن يقدم التقرير الأول عن الامتثال لأحكام الفقرة 1 أعلاه في غضون شهر واحد ولدى استلامه ينبغي النظر في اتخاذ تدابير أخرى، إذا لزم الأمر، في إطار منظومة الأمم المتحدة؛
    Prié le Directeur exécutif de rendre compte périodiquement au Conseil d'administration de l'exécution d'éléments importants des programmes ci-dessus, notamment des progrès accomplis en ce qui concerne l'application des principes et la réalisation des objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement; UN وطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم على نحو منتظم بتقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي بشأن تنفيذ العناصر الهامة من البرامج المذكورة أعلاه، بما في ذلك التقدم المحرز في تحقيق مبادئ وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛
    Le Conseil prie le Secrétaire général de continuer à suivre de près la situation au Liban et de lui en rendre compte périodiquement. > > UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الحالة في لبنان عن كثب وأن يقدم له تقارير منتظمة عن ذلك " .
    À cet effet, les chefs de secrétariat devraient rendre compte périodiquement de ces activités. UN ولهذه الغاية، ينبغي للرؤساء التنفيذيين تقديم تقارير منتظمة عن هذه الأنشطة.
    Les États membres doivent élaborer et mettre en œuvre des programmes de prévention des déchets, et la Commission est tenue de rendre compte périodiquement des progrès accomplis en la matière. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تصمم وتنفذ برامج لمنع إنتاج النفايات، وستقوم اللجنة بتقديم تقارير دورية عن التقدم المحرز فيما يتعلق بمنع إنتاج النفايات.
    Tout en demandant au FNUAP de rendre compte périodiquement au Conseil d'administration de l'évolution des dépenses au titre de l'appui administratif et opérationnel, une délégation a fait valoir qu'un taux de remboursement élevé risquerait de réduire l'intérêt porté aux ressources autres que les ressources ordinaires. UN وطلب أحد الوفود إلى الصندوق أن يقدم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن مسألة تكاليف الدعم الإداري والتنفيذي، وأشار إلى أن اعتماد نسبة مرتفعة لاسترجاع التكاليف سيقلل من جاذبية المصادر غير الأساسية.
    e) rendre compte périodiquement aux organes législatifs des progrès de l'action entreprise en vue d'intégrer la problématique hommes-femmes, en prenant en considération la mise en oeuvre du Programme d'action; UN )ﻫ( تقديم تقارير على أساس منتظم إلى الهيئات التشريعية بشأن التقدم المحرز في الجهود الرامية، حسب الاقتضاء، إلى ادماج الاهتمامات المتعلقة بالجنسين في التيار الرئيسي، مع مراعاة تنفيذ منهاج العمل؛
    c) En demandant à la Division de vérification interne des comptes de rendre compte périodiquement de la situation financière et de surveiller les frais de clôture et l'affectation ultérieure des ressources des opérations de maintien de la paix; UN )ج( أن يُطلب الى أحد مراجعي الحسابات الداخليين أن يقدم بانتظام تقريرا عن حالة الموارد المالية لحفظ السلم وأن يرصد تسوية المصروفات والتصرف في الموارد؛
    43. Prie à nouveau le Secrétaire général de rendre compte périodiquement aux Etats Membres des résultats obtenus dans le cadre de toutes les opérations de maintien de la paix; UN ٤٣ - تطلب إلى اﻷمين العام، مرة أخرى، أن يقدم تقارير بصفة دورية إلى الدول اﻷعضاء عن أداء جميع عمليات حفظ السلم؛
    9. Prie également le Secrétaire général de continuer à mesurer les progrès accomplis par rapport aux objectifs clefs, notamment ceux qui ont trait à la préparation des élections de 2011 et au renforcement des capacités de la Police nationale libérienne, et de lui en rendre compte périodiquement; UN 9 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يستمر في رصد التقدم في إنجاز النقاط المرجعية الأساسية، لا سيما التقدم المتعلق بالأعمال التحضيرية لانتخابات عام 2011، والتقدم المحرز نحو بناء قدرات الشرطة الوطنية لليبريا، وأن يقدم إلى مجلس الأمن تقارير منتظمة عن ذلك التقدم؛
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1794 (2007) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil a prorogé le mandat de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) jusqu'au 31 décembre 2008 et m'a prié de lui rendre compte périodiquement des principaux faits survenus dans le pays. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1794 (2007)، الذي مدد مجلس الأمن بموجبه ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008، وطلب فيه مني أن أقدم بانتظام تقارير عن التطورات الرئيسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    5. Prie le secrétariat de rendre compte périodiquement, lors des consultations du Président du Conseil, des ressources disponibles pour le financement de la participation d'experts; UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى الاجتماعات الاستشارية لرئيس المجلس تقارير منتظمة عن الموارد المتاحة من أجل تمويل مشاركة الخبراء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus