"renforçant la coopération avec" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز التعاون مع
        
    • توطيد التعاون مع
        
    • توطيد أواصر التعاون مع
        
    A cette fin, tous les programmes du PNUE devront poursuivre plus avant et efficacement la pleine mise en œuvre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités en renforçant la coopération avec les autres parties prenantes. UN ولبلوغ هذه الغاية، سيستمر عبر برامج اليونيب التنفيذُ الكامل والفعّال لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات وذلك من خلال تعزيز التعاون مع سائر أصحاب المصلحة.
    Le Bureau du Procureur a intensifié ses efforts visant à appréhender les 13 suspects qui courent toujours, notamment en renforçant la coopération avec les États Membres. UN وعمد مكتب المدعي العام إلى تسريع الجهود التي يبذلها لضمان إلقاء القبض على الهاربين الثلاثة عشر المتبقين، بما في ذلك تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء.
    28. Appelle le Haut-Commissariat à réfléchir à de nouveaux moyens d'élargir sa base de donateurs afin de mieux partager les charges en renforçant la coopération avec les donateurs gouvernementaux et non gouvernementaux et le secteur privé; UN 28 - تهيب بالمفوضية أن تواصل استطلاع السبل والوسائل الكفيلة بتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها لزيادة تقاسم الأعباء، عن طريق تعزيز التعاون مع الجهات المانحة الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛
    35. Appelle le Haut-Commissariat à réfléchir à de nouveaux moyens d'élargir sa base de donateurs afin de mieux partager les charges en renforçant la coopération avec les donateurs gouvernementaux et non gouvernementaux et avec le secteur privé UN 35 - تهيب بالمفوضية أن تواصل استطلاع السبل والوسائل الكفيلة بتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها لزيادة تقاسم الأعباء، عن طريق تعزيز التعاون مع الجهات المانحة الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛
    24. Appelle le Haut-Commissariat à élargir sa base de donateurs afin de mieux répartir les charges en renforçant la coopération avec les donateurs gouvernementaux traditionnels, les donateurs non traditionnels et le secteur privé; UN 24 - تطلب إلى المفوضية توسيع قاعدة مانحيها لتحقيق المزيد من العدل في تقاسم الأعباء وذلك عن طريق توطيد التعاون مع المانحين الحكوميين التقليديين، والمانحين غير التقليديين والقطاع الخاص؛
    f) À lever les restrictions qui empêchent les organisations non gouvernementales de promouvoir les droits de l'homme, et à faire mieux connaître les droits de l'homme, notamment en renforçant la coopération avec la société civile, y compris toutes les organisations de défense des droits de l'homme; UN " (و) إزالة القيود المفروضة التي تمنع المنظمات غير الحكومية من القيام بترويج حقوق الإنسان والتوعية بحقوق الإنسان وذلك بعدة طرق منها توطيد أواصر التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك كافة منظمات حقوق الإنسان؛
    35. Appelle le Haut-Commissariat à réfléchir à de nouveaux moyens d'élargir sa base de donateurs afin de mieux partager les charges en renforçant la coopération avec les donateurs gouvernementaux et non gouvernementaux et avec le secteur privé ; UN 35 - تهيب بالمفوضية أن تواصل استطلاع السبل والوسائل الكفيلة بتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها لزيادة تقاسم الأعباء، عن طريق تعزيز التعاون مع الجهات المانحة الحكومية والجهات المانحة غير الحكومية والقطاع الخاص؛
    28. Appelle le Haut-Commissariat à réfléchir à de nouveaux moyens d'élargir sa base de donateurs afin de mieux partager les charges en renforçant la coopération avec les donateurs gouvernementaux et non gouvernementaux et le secteur privé ; UN 28 - تهيب بالمفوضية أن تواصل استطلاع السبل والوسائل الكفيلة بتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها لزيادة تقاسم الأعباء، عن طريق تعزيز التعاون مع الجهات المانحة الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛
    Divers intervenants, dont les commentateurs, estimaient qu'il serait possible d'accroître la transparence et l'efficacité du Conseil en renforçant la coopération avec d'autres organes des Nations Unies et des acteurs externes, comme les organisations régionales et les institutions financières internationales, dans le domaine de la consolidation de la paix après les conflits. UN ورأى عدد من المتكلمين، من بينهم المعلقان، وجود مجال لتحسين شفافية وفعالية أنشطة المجلس من خلال تعزيز التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ومع الأطراف الفاعلة الخارجية، مثل المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية، بشأن المسائل المتعلقة ببناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراعات.
    28. Appelle le Haut-Commissariat à réfléchir à de nouveaux moyens d'élargir sa base de donateurs afin de mieux partager les charges en renforçant la coopération avec les donateurs gouvernementaux et non gouvernementaux et le secteur privé ; UN 28 - تهيب بالمفوضية أن تواصل استطلاع السبل والوسائل الكفيلة بتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها لزيادة تقاسم الأعباء، عن طريق تعزيز التعاون مع الجهات المانحة الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛
    Tout en renforçant la coopération avec les autres organisations en vue de coordonner les progrès récents et réduire les doubles emplois, la Commission devrait également s'attacher à l'amélioration des conditions d'existence, à l'allégement de la pauvreté et à la lutte contre les maladies conformément aux objectifs du Millénaire. UN وبالإضافة إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى لتنسيق التقدم المحرز حديثا وتقليص الازدواجية، ينبغي للجنة أن تعمل أيضا على تحسين ظروف العيش وتخفيف وطأة الفقر ومكافحة الأمراض، على نحو ما تنص عليه الأهداف الإنمائية للألفية.
    118.70 Continuer de mobiliser les ressources et les capacités internes tout en renforçant la coopération avec les partenaires et les organismes des Nations Unies pour faire face aux problèmes liés à la pauvreté (Érythrée); UN 118-70 مواصلة حشد الموارد والقدرات الداخلية مع تعزيز التعاون مع الشركاء ووكالات الأمم المتحدة لمواجهة تحديات الفقر (إريتريا)؛
    b) renforçant la coopération avec les autorités locales de manière à s'assurer qu'elles sont suffisamment formées et équipées pour mettre en œuvre les programmes et politiques conformément au principe de l'intérêt supérieur de l'enfant énoncé dans la Convention (art. 3); UN (ب) تعزيز التعاون مع السلطات المحلية حتى تضمن لها الحصول على التدريب والمعدات الكافية لتنفيذ البرامج والسياسات بما يتوافق مع مبدأ مصالح الطفل الفضلى (المادة 3 من الاتفاقية)؛
    c) Améliorer la mobilisation mondiale renforçant la coopération avec les organisations africaines régionales et sous-régionales et en faisant parvenir leurs principaux messages à leurs partenaires internationaux; UN (ج) وتحسين أنشطة الدعوة على الصعيد العالمي من خلال تعزيز التعاون مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية وإبلاغ رسالة كل منها إلى الشركاء الدوليين؛
    e) À lever les restrictions dont les activités des organisations non gouvernementales continuent de faire l'objet et à faire mieux connaître les droits de l'homme, notamment en renforçant la coopération avec la société civile, y compris toutes les organisations de défense des droits de l'homme; UN (هـ) إزالة القيود التي لا تزال تعرقل عمل المنظمات غير الحكومية وتعزيز التوعية بحقوق الإنسان، بوسائل منها تعزيز التعاون مع المجتمع المدني بما في ذلك جميع منظمات حقوق الإنسان؛
    f) À lever les restrictions dont les activités des organisations non gouvernementales continuent de faire l''objet et à faire mieux connaître les droits de l''homme, notamment en renforçant la coopération avec la société civile, y compris toutes les organisations de défense des droits de l''homme; UN (و) رفع القيود التي ما زالت تعوق عمل المنظمات غير الحكومية ونشر الوعي بحقوق الإنسان بطرق منها تعزيز التعاون مع المجتمع المدني ومنه كافة منظمات حقوق الإنسان؛
    e) A faire mieux connaître les droits de l'homme, notamment en renforçant la coopération avec la société civile, en particulier avec les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme; UN )ﻫ( إشاعة الوعي بحقوق اﻹنسان، عن طريق أمور منها تعزيز التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان؛
    g) À lever les restrictions dont les activités des organisations non gouvernementales continuent de faire l'objet et à faire mieux connaître les droits de l'homme, notamment en renforçant la coopération avec la société civile, y compris toutes les organisations de défense des droits de l'homme; UN (ز) رفع القيود التي ما زالت تعوق عمل المنظمات غير الحكومية ونشر الوعي بحقوق الإنسان، بما في ذلك نشره عن طريق تعزيز التعاون مع المجتمع المدني ومنه كافة منظمات حقوق الإنسان؛
    24. Appelle le Haut-Commissariat à élargir sa base de donateurs afin de mieux répartir les charges en renforçant la coopération avec les donateurs gouvernementaux traditionnels, les donateurs non traditionnels et le secteur privé ; UN 24 - تطلب إلى المفوضية توسيع قاعدة مانحيها لتحقيق المزيد من العدل في تقاسم الأعباء وذلك عن طريق توطيد التعاون مع المانحين الحكوميين التقليديين، والمانحين غير التقليديين، والقطاع الخاص؛
    28. Appelle le Haut-Commissariat à réfléchir à de nouveaux moyens d'élargir sa base de donateurs afin de mieux partager les charges en renforçant la coopération avec les donateurs gouvernementaux et non gouvernementaux et le secteur privé; UN 28 - تهيب بالمفوضية أن تواصل استطلاع الطرق والوسائل الكفيلة بتوسيع قاعدة مانحيها لتحقيق المزيد من العدل في تقاسم الأعباء، وذلك عن طريق توطيد التعاون مع المانحين الحكوميين، والمانحين غير الحكوميين، والقطاع الخاص؛
    < < f) À lever les restrictions qui empêchent les organisations non gouvernementales de promouvoir les droits de l'homme, et à faire mieux connaître les droits de l'homme, notamment en renforçant la coopération avec la société civile, y compris toutes les organisations de défense des droits de l'homme; UN " (و) إزالة القيود المفروضة التي تمنع المنظمات غير الحكومية من القيام بترويج حقوق الإنسان والتوعية بحقوق الإنسان وذلك بعدة طرق منها توطيد أواصر التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك كافة منظمات حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus