"renforcée en faveur" - Traduction Français en Arabe

    • المعززة المتعلقة
        
    • المحسنة المتعلقة
        
    • المعززة لصالح
        
    • المعززة الخاصة
        
    • المتعلقة بمديونية
        
    Contribution de l'Italie à l'Initiative renforcée en faveur des PPTE UN السفير مساهمة إيطاليا في المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    B. Contributions récentes du Club de Paris à l'application de l'Initiative renforcée en faveur des PPTE UN باء - مساهمات نادي باريس مؤخرا في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Le FMI et la Banque mondiale déploient des efforts considérables pour assurer le succès de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés. UN ويعمل الصندوق والبنك الدولي بجد لإنجاح المبادرة المعززة المتعلقة بتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    L'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés doit être financée sans réserve. UN ويجب تمويل المبادرة المعززة المتعلقة بمديونية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تمويلا تاما.
    Les recommandations relatives aux mesures à prendre pour résoudre le problème de la dette de l'Afrique n'ont pas non plus été pleinement appliquées malgré les diverses initiatives qui ont été prises, notamment l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés. UN كما لم تُنفَّذ تنفيذا كاملا التوصيات المتصلة بالحل الفعال لمشكلة الديون في أفريقيا رغم المبادرات المختلفة، بما في ذلك العمل بالمبادرة المحسنة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    L'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés est un élément essentiel pour lutter contre la pauvreté dans les pays en développement. UN 30 - ولاحظ أن المبادرة المعززة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تعتبر عنصراً أساسياً لمكافحة الفقر في البلدان النامية.
    Ce qu'on appelle l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) ne fournit pas un cadre approprié pour traiter du problème de la dette. UN وما يسمى بالمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا توفر الإطار الملائم للتصدي لمشكلة الديون.
    Ils préconisaient aussi l'application intégrale de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN كما طالبوا بالتنفيذ الكامل للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Toutefois, la plupart des participants se sont prononcés en faveur d'une annulation pure et simple de la dette, dans le cadre de l'initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés. UN بيد أن معظم المشاركين أعربوا عن تفضيلهم للإلغاء الفوري لجميع الديون في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    C'est pourquoi je me félicite de votre intérêt pour la nouvelle stratégie pour la réduction de la pauvreté menée en association avec l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés, visant à alléger leur dette. UN ولذا، فإني أرحب باهتمامكم باستراتيجية الحد من الفقر الجديدة بالاقتــران مع المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والهادفة إلى تخفيف ديونها.
    L'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés n'est pas suffisante et il faut que les donateurs consentent à alléger davantage la dette des pays. UN فالمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ما زالت غير كافية ويمكن أن يمّول المانحون إعفاء أكبر للديون.
    Reconnaissant l'impact social du fardeau de la dette pour de nombreux pays, l'Union européenne s'efforcera d'assurer la mise en oeuvre intégrale et rapide de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres en développement fortement endettés. UN وتسليما بالأثر الاجتماعي لعبء الدين في بلدان كثيرة، سوف يكافح الاتحاد الأوروبي لضمان تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بصورة كاملة وبسرعة.
    L'initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés est aux prises à plusieurs difficultés. UN 25 - وهنالك عدد من التحديات التي تواجه المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    49. Les progrès de l'initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) se sont ralentis depuis le début de 2007. UN 49- ومنذ بداية عام 2007، استمر التقدم بوتيرة أبطأ في ظل تطبيق المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    L'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), qui constitue un pas dans la bonne direction, se limite cependant à un petit nombre de pays. UN وأضاف أن المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بينما هي خطوة في الاتجاه الصحيح، لا تشمل إلا عددا قليلا من البلدان.
    Le FMI m'a informé que la demande de réduction de la dette du Gouvernement de la République centrafricaine au titre de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés devrait être approuvée au début de 2001. UN وأبلغني صندوق النقد الدولي أن من المقرر الموافقة في أوائل العام الحالي على طلب الحكومة تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان المثقلة بالديون.
    Contributions récentes du Club de Paris à l'application de l'Initiative renforcée en faveur des PPTE UN بـــاء - مساهمات نادي باريس مؤخرا في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Le Club de Paris s'attache à continuer à appliquer l'Initiative renforcée en faveur des PPTE. UN 26 - شكلت مواصلة تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون محور أنشطة نادي باريس.
    Des mesures supplémentaires doivent être prises pour alléger le fardeau de la dette des pays qui ne participent pas à l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE renforcée). UN وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات إضافية لتخفيف عبء ديون البلدان غير المشمولة بالمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Nous réaffirmons que l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés est conçue pour aboutir à une sortie durable d'une situation d'endettement insupportable, grâce à des réformes entreprises par les pays pour mettre en oeuvre des politiques nationales énergiques et à des prêts responsables de la part des donateurs. UN ونؤكد أن المبادرة المحسنة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، علاوة على الإصلاحات التي تقوم بها البلدان لضمان وجود سياسات محلية قوية وإقراض مسؤول من المانحين، ترمي إلى تحقيق الانعتاق الدائم من الديون غير المستدامة.
    La Malaisie se félicite donc de la création du Comité conjoint chargé de coordonner les activités menées au titre des initiatives Banque mondiale/FMI, à savoir l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés et le document stratégique sur la lutte contre la pauvreté. UN وأضاف أن ماليزيا ترحب، لذلك، بإنشاء اللجنة التنفيذية المشتركة للبنك الدولي/ صندوق النقد الدولي المكلفة بتنسيق الأنشطة المتصلة بالمبادرات المشتركة، ومنها المبادرة المعززة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وبرنامج الوثائق الاستراتيجية المتعلقة بمكافحة الفقر.
    Non seulement l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés doit être étendue à un plus grand nombre de pays, mais l'initiative doit être correctement financée et reconfigurée pour atteindre l'objectif voulu et dégager les ressources dans ces pays, surtout en Afrique, aux fins du développement. UN ولا يجب أن نوسع فقط من نطاق المبادرة المعززة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بحيث تشمل بلدانا أكثر بكثير بل يجب أن تموّل المبادرة كذلك تمويلا كافيا، وأن تصمم من جديد لكي تحقق الأهداف المرجوة، وهي تحرير موارد تلك البلدان، وبخاصة في أفريقيا، من أجل التنمية.
    Il est impérieux que les promesses de contribution au financement de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) puissent être tenues. UN ومن الأهمية بمكان الوفاء بتعهدات تقديم تبرعات لتمويل المبادرة المتعلقة بمديونية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus