Le renforcement de la Convention sur les armes biologiques est également un aspect essentiel de la protection de l'environnement et de la préservation de la biodiversité de notre planète. | UN | إن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية أساسي أيضاً لحماية البيئة والحفاظ على التنوع البيولوجي على كوكبنا. |
Colloque sur le renforcement de la Convention sur les armes biologiques : Coopération internationale et échanges dans le domaine de la biotechnologie. | UN | ندوة بشأن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية: التعاون والتبادل الدولي في ميدان التكنولوجيا الحيوية. |
Les pays membres du MERCOSUR et États associés réaffirment leur volonté de contribuer au renforcement de la Convention sur les armes biologiques. | UN | وتؤكد البلدان الأعضاء في المخروط الجنوبي والدول المنتسبة عزمنا على الإسهام في تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Le Luxembourg soutient le renforcement de la Convention sur les armes biologiques, notamment la création d'un mécanisme de vérification. | UN | وتدعم لكسمبرغ تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وبخاصة فيما يتعلق بإنشاء آلية للمراقبة. |
Cuba a toujours préconisé le renforcement de la Convention sur les armes biologiques au moyen d'un instrument international multilatéralement négocié et juridiquement contraignant qui permettrait de vérifier sa mise en œuvre. | UN | وما فتئت كوبا تدعو إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية من خلال صك قانوني دولي ملزم قانوناً ومتفاوض عليه في إطار متعدد الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذه. |
Nous sommes en faveur du renforcement de la Convention sur les armes biologiques et à toxines et nous estimons qu'il faut accélérer encore les négociations et conclure rapidement le protocole à la convention. | UN | ونؤيد تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية، ونرى أنه يلزم زيادة التعجيل بهذه المفاوضات والتوصل إلى إبرام مبكر لبروتوكول تلك الاتفاقية. |
Le renforcement de la Convention sur les armes biologiques au moyen d'un protocole juridiquement contraignant et négocié sur le plan multilatéral est primordial pour la protection de l'environnement et la préservation de la biodiversité de notre planète. | UN | ويكتسي تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق بروتوكول يكون ملزما قانوناً ويتم التوصل إلى وضعه بالتفاوض ومتعدد الأطراف، أهمية حاسمة لحماية البيئة والحفاظ على التنوع البيولوجي في كوكبنا. |
Nous attachons une grande importance à un nouveau renforcement de la Convention sur les armes chimiques ainsi qu'au bon fonctionnement de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et du Secrétariat, sous la direction compétente du Directeur général, l'Ambassadeur Rogelio Pfirter. | UN | ونحن نولي أهمية كبيرة لزيادة تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية ولسلاسة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمانة العامة، تحت القيادة المقتدرة للمدير العام، السفير روغيليو فيرتر. |
Dernière victime de ces événements, les négociations relatives à un renforcement de la Convention sur les armes biologiques n'ont pas abouti avant la fin de la période impartie en 2001 et n'ont même pas donné lieu à une déclaration finale. | UN | وآخر ضحية لهذه التطورات هي المفاوضات بشأن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، التي فشلت في التوصل إلى إنهاء الفترة الزمنية المخصصة في عام 2001، أو القيام بإعلان ختامي. |
Le renforcement de la Convention sur les armes biologiques dans les années à venir sera indispensable à la protection de l'environnement et à la sauvegarde de la biodiversité sur la planète. | UN | وسيكون تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية في الأعوام المقبلة أمرا بالغ الأهمية لحماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي على الكوكب. |
1. Le renforcement de la Convention sur les armes biologiques est essentiel pour la sécurité nationale et internationale. | UN | 1- يُعد تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية أمراً حيوياً بالنسبة إلى الأمن الوطني والدولي. |
42. En associant la communauté scientifique au renforcement de la Convention sur les armes biologiques, les États parties s'offrent la possibilité de mettre à profit la culture de responsabilité de la communauté scientifique. | UN | 42- وقالت إن الدول الأطراف تمكنت، عن طريق إشراك المجتمع العلمي في تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، من الاستفادة مما يوجد من ثقافة المسؤولية في المجتمع العلمي. |
Contrairement aux États-Unis, mon pays n'a jamais eu l'intention de posséder la moindre arme de destruction massive. Mon pays n'est pas non plus opposé au renforcement de la Convention sur les armes biologiques grâce à un protocole prévoyant des mesures de contrôle, transparentes et non discriminatoires, à l'échelle internationale. | UN | وعلى النقيض من الولايات المتحدة، لا يمتلك بلدي أي سلاح من أسلحة الدمار الشامل، وليست لديه النية في ذلك البتة؛ وليس بلدي من يعارض تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية من خلال بروتوكول يشتمل على إجراءات مراقبة دولية شفافة وغير تمييزية. |
Ce sont les États-Unis et non pas Cuba qui s'opposent au renforcement de la Convention sur les armes biologiques par le biais d'un protocole qui comporte des mesures de vérification internationales transparentes et non-discriminatoires. | UN | كما أن الولايات المتحدة - وليست كوبا - هي التي تعارض تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق بروتوكول يتضمن تدابير تحقق دولية شفافة وغير تمييزية. |
Dans le cadre des efforts de non-prolifération et de désarmement, nous avons constamment appelé au renforcement de la Convention sur les armes biologiques et toxiques. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى عدم الانتشار ونزع السلاح، ما فتئنا ندعو إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية. |
Nous sommes favorables à la poursuite des initiatives multilatérales ayant pour objectif le renforcement de la Convention sur les armes biologiques et à toxines et nous souhaitons également débattre des propositions avancées lors de la deuxième étape des négociations de la cinquième Conférence d'examen de la Convention en novembre, qui visent à consolider et accroître les mécanismes de vérification de la Convention. | UN | ونحبـِّـذ استمرار الجهود التي تبذل على الصعيد المتعدد الأطراف من أجل تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسـُّـمية، كما أننا على استعداد لمناقشة المقترحات التي تكمل وتعزز آليات التحقق في الاتفاقية والتي قدمـت خلال المرحلة الثانية للمؤتمر الاستعراضي الخامس لتلك الاتفاقية، المعقود في شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
En ce qui concerne les autres armes de destruction massive, Cuba participe activement au processus de négociation visant le renforcement de la Convention sur les armes biologiques grâce à l'adoption d'un protocole de vérification. | UN | أما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى فتقوم كوبا بدور نشط في عملية التفاوض التي ترمي إلى تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية باعتماد بروتوكول للتحقق. |