"renforcement de la croissance économique" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز النمو الاقتصادي
        
    • من الممكن اعتبار النمو الاقتصادي القوي
        
    Le projet de résolution proposé ne fait pas beaucoup progresser les négociations et minimise le rôle important joué par un système commercial mondial fondé sur des règles juridiques dans le renforcement de la croissance économique et du développement. UN وقال إن مشروع القرار بصيغته المقترحة لا يدفع مفاوضات الدوحة إلى الأمام كثيرا ويُهون من شأن الدور الهام الذي يؤديه النظام التجاري العالمي المستند إلى قواعد في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية.
    Le plein-emploi et un travail décent pour tous devraient être des conditions qui font partie intégrante des stratégies de renforcement de la croissance économique et d'élimination de la pauvreté. UN فالعمالة الكاملة والعمل اللائق ينبغي أن يكونا جزءا لا يتجزأ من تعزيز النمو الاقتصادي واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    devraient faire partie intégrante des politiques de renforcement de la croissance économique. UN ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من سياسات تعزيز النمو الاقتصادي.
    Ma délégation estime qu'une amélioration du système des échanges internationaux basée sur un accès non discriminatoire aux marchés stimulera le développement de tous les pays. la conclusion heureuse de l'Uruguay Round, avec la signature de l'Acte final à Marrakech, et la création de l'Organisation mondiale du commerce, contribuera au renforcement de la croissance économique dans le monde. UN ومن رأي وفدي أن نظاما محسنا للتجارة الدولية يستند إلى سبل غير تمييزية للوصول إلى اﻷسواق سيستحث التنمية في جميع البلدان. وسيساهم الاختتام الناجح لجولة أوروغواي، مع توقيع البيان الختامي في مراكش وإنشاء المنظمة العالمية للتجارة، في تعزيز النمو الاقتصادي على النطاق العالمي.
    Le renforcement de la croissance économique constaté ces trois dernières années pourrait certes représenter un tournant pour l'économie mondiale, mais les améliorations récemment enregistrées ne s'affirmeront durablement qu'avec le soutien de politiques nationales appropriées et d'une évolution internationale propice. UN وإذا كان من الممكن اعتبار النمو الاقتصادي القوي الذي تحقق في السنوات الثلاث الماضية نقطة تحول في الاقتصاد العالمي فإن هذا التحسن اﻷخير لا يمكن الاحتفاظ به إلا بانتهاج سياسات وطنية سليمة وفي ظل تطورات دولية مناسبة.
    En réalité, la demande mondiale doit continuer d'augmenter et le renforcement de la croissance économique est une nécessité pour que les pays en développement, qui ont été les plus lourdement touchés par la crise financière et économique, puissent venir à bout des énormes problèmes de développement auxquels ils se heurtent, le principal étant l'élimination de la pauvreté. UN والحقيقة هي أن الطلب العالمي يجب أن يستمر في الازدياد ويجب أن يصبح تعزيز النمو الاقتصادي ضرورة لكي تتمكن البلدان النامية، التي كانت أشد من تضرر من الأزمة المالية والاقتصادية، من التغلب على التحديات الإنمائية الضخمة التي تواجهها وأهمها القضاء على الفقر.
    Progrès réalisés et principaux obstacles à surmonter pour éliminer la pauvreté et la faim et atteindre les objectifs de développement connexes convenus au niveau international : renforcement de la croissance économique et élimination de la pauvreté et de la faim dans les pays en développement UN ألف - التقدم المحرز في القضاء على الفقر والجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والتحديات الرئيسية التي تواجهه: تعزيز النمو الاقتصادي وخفض الفقر والجوع في البلدان النامية
    renforcement de la croissance économique UN تعزيز النمو الاقتصادي
    Le sous-programme consistera essentiellement à fournir aux États des services consultatifs et des recommandations concrètes reposant sur les travaux normatifs et analytiques de la CEA, pour leur permettre de surmonter les difficultés que risque de poser le renforcement de la croissance économique dans un climat de stabilité et d'intégration propice à la réduction de la pauvreté et au développement durable. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تقديم الخدمات الاستشارية والتوصيات المتعلقة بالسياسات، استناداً إلى العمل المعياري والتحليلي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، إلى الحكومات بهدف التصدي للتحديات التي تواجهها في تعزيز النمو الاقتصادي في إطار من الاستقرار والشمولية لأغراض الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    I. renforcement de la croissance économique UN أولا - تعزيز النمو الاقتصادي
    Mme Patten, se référant à l'article 14 de la Convention, fait observer que les femmes rurales pauvres n'ont pas bénéficié de la Stratégie de renforcement de la croissance économique et de réduction de la pauvreté, adoptée en 2000, et souhaite savoir à quelles catégories cette stratégie s'adressait. UN 20 - السيدة باتين: أشارت إلى المادة 14 وذكرت أن استراتيجية تعزيز النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر لعام 2000 لم تستفد منها المرأة الريفية الفقيرة وأعربت عن رغبتها في معرفة الجماعات التي كانت تستهدفها هذه الاستراتيجية.
    Mme Brenes Pena (Nicaragua) répond que le gouvernement de son pays n'a pas encore procédé à une évaluation de la Stratégie de renforcement de la croissance économique et de réduction de la pauvreté adoptée en 2000. UN 22 - السيدة برينيس بينيا (نيكاراغوا): أجابت بأن الحكومة لم تقم بأي تقييم لاستراتيجية تعزيز النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر لعام 2000.
    M. Romeiro (Brésil) déclare que la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) contribue au renforcement de la croissance économique et, partant, à l'atténuation de la pauvreté et à l'amélioration des conditions de vie, deux objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 49 - السيد روميرو (البرازيل): قال إن لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسترال) تسهم في تعزيز النمو الاقتصادي وبالتالي في تخفيف الفقر وتحقيق مستويات معيشية أعلى، وهما الهدفان الواردان في الإعلان بشأن الألفية.
    L'organisation a été représentée à la soixante-troisième session de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, du 17 au 23 mai 2007 à Almaty (Kazakhstan), dont le thème était le < < Développement des systèmes de santé dans le contexte du renforcement de la croissance économique en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Asie et dans le Pacifique > > . UN وكانت المنظمة ممثلة في الدورة الثالثة والستين للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، المعقودة في ألماتي، كازاخستان، من 17 إلى 23 أيار/مايو 2007 والتي كان موضوعها " وضع نظم صحية في سياق تعزيز النمو الاقتصادي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في آسيا والمحيط الهادئ " .
    Le renforcement de la croissance économique constaté ces trois dernières années pourrait certes représenter un tournant pour l'économie mondiale, mais les améliorations récemment enregistrées ne s'affirmeront durablement qu'avec le soutien de politiques nationales appropriées et d'une évolution internationale propice. UN وإذا كان من الممكن اعتبار النمو الاقتصادي القوي الذي تحقق في السنوات الثلاث الماضية نقطة تحول في الاقتصاد العالمي فإن هذا التحسن اﻷخير لا يمكن الاحتفاظ به إلا بانتهاج سياسات وطنية سليمة وفي ظل تطورات دولية مناسبة. ١ - البلدان المتقدمة النمو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus