Le renforcement de la société civile est aussi un moyen d'introduire une plus grande transparence au niveau des politiques publiques. | UN | وأشار المشاركون إلى أن تعزيز المجتمع المدني يمثل في هذا الصدد سبيلا للحفز على توخي مزيد من الشفافية في السياسات العامة. |
La tenue récente d'élections parlementaires dans ce pays permet d'entrevoir avec optimisme le renforcement de la société civile et la création d'un parlement d'unité nationale. | UN | والانتخابات البرلمانية الأخيرة في ذلك البلد تلهمنا بعض التفاؤل إزاء تعزيز المجتمع المدني وإرساء برلمان وحدة وطنية. |
Le renforcement de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales et des associations de bénévoles, est un fait positif. | UN | وثمة تطور مشجع هو تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون. |
Elle s'est dite heureuse d'avoir été en mesure de contribuer aux efforts de promotion de la démocratie et de renforcement de la société civile en Tunisie. | UN | وأعربت عن ارتياحها لتمكّنها من المساهمة في الجهود المبذولة للنهوض بالديمقراطية وتعزيز المجتمع المدني في تونس. |
34. Travailler au renforcement de la société civile est l'un des objectifs du programme. | UN | 34- إن أحد أهداف البرنامج هو تقوية المجتمع المدني. |
Le renforcement de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales et des associations de bénévoles, est un fait positif. | UN | وثمة تطور مشجع هو تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون. |
Le renforcement de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales et des associations de bénévoles, est un fait positif. | UN | وثمة تطور مشجع هو تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون. |
Le renforcement de la société civile est une condition essentielle au resserrement des liens entre le peuple et le gouvernement. | UN | ويعد تعزيز المجتمع المدني شرطا أساسيا لتقوية الروابط بين السكان والحكومات. |
iii) renforcement de la société civile de sorte que les citoyens soient à même d’exiger intégrité et équité dans les transactions publiques et commerciales; | UN | `٣` تعزيز المجتمع المدني لتمكين المواطنين من أسباب القوة للتحلي بالاستقامة والنزاهة في الحكومة ومعاملات قطاع اﻷعمال؛ |
renforcement de la société civile au service de la paix | UN | `2 ' تعزيز المجتمع المدني من أجل بناء السلام |
renforcement de la société civile, phase II | UN | تعزيز المجتمع المدني، المرحلة الثانية 300 |
Le renforcement de la société civile, tout comme celui de la démocratie, est un processus à long terme et le soutien à lui apporter prend toute son efficacité quand il s'inscrit dans la durée. | UN | وعلى غرار الديمقراطية، تستغرق عملية تعزيز المجتمع المدني أمدا طويلا أما الدعم فيعطي أكله بعد مرور فترة طويلة. |
Dans le chapitre II du rapport, l'accent est dûment mis sur le rôle des Nations Unies dans le renforcement de la société civile. | UN | وفي الفصل الثانــي من التقرير هناك تشديد في محله على دور اﻷمم المتحدة في تعزيز المجتمع المدني. |
Les participants à la Conférence ont été d’avis que le renforcement de la société civile était en la matière crucial dans toutes les régions. | UN | وفي تلك العملية، يسود اتفاق بأن تعزيز المجتمع المدني يشكل عنصرا رئيسيا في جميع المناطق في هذا الصدد. |
Elle appuierait également le renforcement de la société civile en utilisant divers moyens, notamment Radio Okapi. | UN | وستدعم البعثة أيضا جهود تعزيز المجتمع المدني باستخدام شتى السبل، بما في ذلك إذاعة أوكابي. |
C'est pourquoi le renforcement de la société civile et le soutien à l'action des organisations non gouvernementales sont à la base de la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | ولهذا السبب، فإن تعزيز المجتمع المدني ودعم عمل المنظمات غير الحكومية يعتبر خطوات أساسية في الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
b. renforcement de la société civile au service | UN | ب - تعزيز المجتمع المدني من أجل بناء السلام |
Elle vise à protéger et promouvoir les droits de l'homme et les droits fondamentaux des femmes ainsi que le renforcement de la société civile. | UN | وهو يعمل على حماية وتعزيز حقوق الإنسان وحقوق الإنسان للمرأة وتعزيز المجتمع المدني. |
Les propositions de projets couvrent trois secteurs prioritaires : l'autonomisation économique, le renforcement de la société civile et le renforcement institutionnel. | UN | وشملت مقترحات المشاريع ثلاثة قطاعات ذات أولوية هي التمكين الاقتصادي، وتعزيز المجتمع المدني، والتعزيز المؤسسي. |
37. Travailler au renforcement de la société civile est l'un des objectifs du programme. | UN | 37- إن أحد أهداف البرنامج هو تقوية المجتمع المدني. |
117. On a estimé qu'une plus grande ouverture et transparence contribueraient au renforcement de la société civile dans les pays en développement. | UN | ٧١١- وفي الوقت نفسه، أشير الى أن تنمية المجتمع المدني في البلدان النامية ستتعزز من خلال زيادة الانفتاح والشفافية. |
Le Rapporteur spécial souscrit sans réserve à ce programme mais il souhaiterait qu'une plus large place soit faite à un réel renforcement de la société civile. | UN | وبينما يؤيد المقرر الخاص هذه البرامج تأييداً كاملاً، فإنه يود أن يرى مزيداً من الانتباه قد وُجه إلى بناء المجتمع المدني بناءً حقيقياً. |
Celles-ci sont consacrées à des actions pluri-thématiques d'agriculture et d'élevage, associées à des actions de renforcement de la société civile. | UN | وتكرس هذه العمليات لتدابير متعددة التخصصات تتناول الزراعة وتربية المواشي وتقترن بتدابير أخرى لتعزيز المجتمع المدني. |
Son but est d'encourager le développement démocratique et le renforcement de la société civile en Estonie. | UN | ويهدف المعهد إلى تعزيز المسيرة الديمقراطية وتدعيم المجتمع المدني في إستونيا. |
Elle se demande si la République démocratique du Congo s'applique à amplifier l'action des organisations non gouvernementales qui jouent un rôle essentiel dans le renforcement de la société civile et la concrétisation des droits des femmes. | UN | وتساءلت عما إذا كانت جمهورية الكونغو الديمقراطية تبذل جهودا لتعزيز المنظمات غير الحكومية، التي تقوم بدور أساسي في تدعيم المجتمع المدني وإعمال حقوق المرأة. |