renforcement des activités du Comité relatives au suivi des constatations | UN | تعزيز أنشطة اللجنة المتصلة بمتابعة الآراء |
renforcement des activités du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales | UN | تعزيز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية |
Les comités nationaux pour l'UNICEF et les autres organisations non gouvernementales et organisations de la société civile ont occupé une place de choix dans le renforcement des activités de suivi. | UN | وشكلت اللجان الوطنية لليونيسيف وغيرها من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني قوة هامة في تعزيز أنشطة المتابعة. |
Rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le renforcement des activités et de la coopération régionales dans la sous-région de l'Organisation de coopération économique | UN | دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز الأنشطة الإقليمية والتعاون في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي |
Rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le renforcement des activités et de la coopération régionales dans la sous-région de l'Organisation de coopération économique | UN | دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز الأنشطة الإقليمية والتعاون في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي |
vi) renforcement des activités de coopération régionale et des mesures de confiance | UN | ' 6` زيادة أنشطة التعاون الإقليمي/تدابير بناء الثقة |
Il appelle aussi à la participation des organes et institutions des Nations Unies dans la promotion et le renforcement des activités de l'OEA. | UN | وهو يُعنى بأجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها في تعزيز أنشطة منظمة الدول الأمريكية والنهوض بها. |
renforcement des activités relevant du sous—programme relatif aux Parties non | UN | تعزيز أنشطة البرنامج الفرعي غير المدرج في المرفق 317 20 |
Tous les États devraient donc contribuer au renforcement des activités de coopération technique. | UN | ويتعين على جميع الدول أن تساهم لذلك في تعزيز أنشطة التعاون التقني. |
À l'avenir, l'assistance se concentrera sur le renforcement des activités spécialisées de détection et de répression et sur l'amélioration des capacités des laboratoires de police scientifique tadjiks. | UN | وستهدف المساعدة في المستقبل إلى تعزيز أنشطة انفاذ القانون التخصصية وتحسين قدرة مختبر التحاليل الشرعية في طاجيكستان. |
Il a préconisé un renforcement des activités de la Division, en particulier de celles qui avaient trait au suivi de la Conférence ministérielle de Doha, et au commerce électronique. | UN | ودعا أيضاً إلى تعزيز أنشطة الشعبة، ولا سيما ما يتعلق منها بمتابعة اجتماع الدوحة الوزاري والتجارة الإلكترونية. |
Tous les États devraient donc contribuer au renforcement des activités de coopération technique. | UN | ويتعين على جميع الدول أن تساهم لذلك في تعزيز أنشطة التعاون التقني. |
Rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le renforcement des activités et de la coopération régionales dans la sous-région de l'Organisation de coopération économique | UN | دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز الأنشطة الإقليمية والتعاون في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي |
Rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le renforcement des activités et de la coopération régionales dans la sous-région de l'Organisation de coopération économique | UN | دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز الأنشطة الإقليمية والتعاون في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي |
Parmi les priorités clés identifiées dans ce plan, on retrouve le renforcement des activités de formation destinées au personnel chargé du maintien de la paix. | UN | ومن بين الأولويات الرئيسية المحددة في الخطة، تعزيز الأنشطة التدريبية لأفراد حفظ السلام. |
Il souhaite, en revanche, réaffecter certaines ressources au renforcement des activités opérationnelles. | UN | وبدلا من ذلك، فإنه يأمل في إعادة تخصيص بعض الموارد بغية تعزيز الأنشطة التشغيلية. |
Le Département de la gestion appuie fortement l'accent mis sur la nécessité d'un renforcement des activités de communication, comme il est indiqué dans plusieurs paragraphes du rapport. | UN | 5 - وتؤيد إدارة الشؤون الإدارية بقوة التأكيد على ضرورة زيادة أنشطة الاتصال الوارد في عدة فقرات من التقرير. |
Les personnes interrogées ont formulé plus de 20 propositions concernant le renforcement des activités et des structures de la police. | UN | وقدم المشاركون في الدراسة الاستقصائية ما يزيد عن 20 مقترحاً بخصوص تدعيم أنشطة الشرطة وهيكلها. |
renforcement des activités de partenariat au sein de la Commission | UN | تعزيز عمل الشراكات في لجنة التنمية المستدامة |
Cette résolution sert de base à la consolidation des efforts normatifs de médiation, au renforcement des activités d'appui à la médiation et au développement du rôle des États Membres. | UN | يوفر هذا القرار أساسا لتعزيز جهود الوساطة المعيارية، وتعزيز أنشطة دعم الوساطة وتشجيع دور الدول الأعضاء. |
Le renforcement des activités du Bureau, notamment l'ouverture d'un bureau auxiliaire à Gali, a été envisagé. | UN | وأولي الاعتبار لتعزيز أنشطة المكتب، مثلا عن طريق افتتاح مكتب فرعي في مقاطعة غالي. |
Les recommandations du groupe de travail appellent également au renforcement des activités de l'Organisation des Nations Unies en matière de négociations et de plaidoyer. | UN | وتدعو أيضا توصيات الفريق العامل إلى تعزيز جهود الأمم المتحدة في مجالي التأييد والمفاوضات. |
Le Comité note la place grandissante faite par la Commission à l'essor des nouvelles technologies de l'information, en particulier au renforcement des activités sur le site officiel Web de la Commission. | UN | خامسا - 61 وتلاحظ اللجنة الاستشارية تشديد اللجنة الاقتصادية المتزايد على التوسع في استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة، وبخاصة تعزيز عمليات الموقع الرسمي على شبكة " الإنترنت " العالمية. |
Une attention particulière sera accordée au renforcement des activités bénéficiant aux enfants et aux femmes réfugiées. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتعزيز الأنشطة التي ينتفع منها الأطفال والنساء من اللاجئين. |
Elle a également recommandé le renforcement des activités et des programmes des Nations Unies destinés à répondre aux demandes des États souhaitant mettre en place leurs propres institutions nationales. | UN | وأوصى أيضا بتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها لتلبية الطلبات المتعلقة ببناء المؤسات الوطنية. |
Par l'intermédiaire du Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS, de nombreux organismes et programmes des Nations Unies, outre ceux déjà mentionnés, signalent un renforcement des activités liées au VIH/sida. | UN | وأفاد العديد من منظمات الأمم المتحدة وبرامجها بالإضافة إلى تلك التي سبق ذكرها، من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، بتعزيز الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le programme d'action sous-régional pour l'Asie centrale a par ailleurs bénéficié indirectement du renforcement des activités au niveau national. | UN | كما استفاد برنامج العمل دون الاقليمي التابع لاتفاقية مكافحة التصحر في آسيا الوسطى بصورة غير مباشرة من زيادة الأنشطة على المستوى الوطني. |
26. La Conférence mondiale a également recommandé " le renforcement des activités et des programmes des Nations Unies destinés à répondre aux demandes d'assistance des Etats qui souhaitent créer ou renforcer leurs propres institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme " 10. | UN | ٢٦ - وأوصى المؤتمر العالمي أيضا " بتقوية أنشطة وبرامج الامم المتحدة من أجل تلبية طلبات المساعدة المقدمة من الدول التي ترغب في إنشاء أو تقوية مؤسساتها الوطنية الخاصة لتعزيز وحماية حقوق الانسان " )١٠(. |
h) lLa promotion et le renforcement des activités synergiques avec d'autres organisations et la facilitation de la conclusion d'accords de partenariat pour la mise en œuvre de la Convention à l'échelon régional ; | UN | (ح) النهوض بأنشطة التآزر مع المنظمات الأخرى وتعزيزها وتيسير إبرام اتفاقات شراكة من أجل تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الإقليمي؛ |