Programmes de renforcement des capacités du personnel pour les questions autochtones, ou plan de renforcement des capacités dans ce domaine | UN | برامج بناء قدرات الموظفين بشأن قضايا الشعوب الأصلية، أو خطة لأنشطة بناء القدرات في هذا المجال |
Les délégations ont également encouragé le Fonds à contribuer au renforcement des capacités dans ce domaine parmi les organismes des Nations Unies. | UN | وشجعت الوفودُ اليونيسيف أيضاً على تقديم المساعدة في بناء القدرات في هذا المجال على مستوى وكالات الأمم المتحدة. |
Les délégations ont également encouragé le Fonds à contribuer au renforcement des capacités dans ce domaine parmi les organismes des Nations Unies. | UN | وشجعت الوفودُ اليونيسيف أيضاً على تقديم المساعدة في بناء القدرات في هذا المجال على مستوى وكالات الأمم المتحدة. |
Le PNUE contribue activement au renforcement des capacités dans ce domaine par le biais de ses réseaux pour l'énergie durable. | UN | ويبذل برنامج الأمم المتحدة للبيئة جهوداً نشطة لتوفير بناء القدرات في هذا الميدان وذلك عن طريق شبكته الخاصة بشبكات الطاقة المستدامة. |
202. Le Comité est convenu que les ateliers sur le droit spatial organisés par le Bureau des affaires spatiales contribuaient utilement au renforcement des capacités dans ce domaine. | UN | 202- واتفقت اللجنة على أن حلقات العمل التي ينظمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي بشأن قانون الفضاء هي إسهام مجد في بناء القدرات في مجال قانون الفضاء. |
Il a également été demandé à la Commission de prêter une attention particulière aux besoins des pays en développement et à l'importance du renforcement des capacités dans ce domaine. | UN | ودُعيت اللجنة أيضاً إلى إيلاء عناية خاصة لاحتياجات العالم النامي ولأهمية بناء القدرات في هذا الشأن. |
Nous travaillons activement au renforcement des capacités dans ce domaine et nous nous engageons à combler les lacunes constatées dans notre rapport national de 2008. | UN | ونحن نعمل بفعالية على تعزيز القدرات في هذا المجال ونحن ملتزمون بسد الفجوات المحددة في تقريرنا الوطني لعام 2008. |
C'est pourquoi l'Agence favorise l'échange d'information et le renforcement des capacités dans ce domaine. | UN | ولهذا الغرض، تشجع الوكالة الدولية للطاقة المتجددة تبادل المعلومات وبناء القدرات في هذا المجال. |
Les lacunes dans le renforcement des capacités dans ce domaine sont notamment les suivantes: | UN | وتشمل ثغرات بناء القدرات في هذا المجال ما يلي: |
Les négociations viseront aussi à accroître l'assistance technique et le soutien pour le renforcement des capacités dans ce domaine. | UN | وستهدف المفاوضات أيضاً إلى تعزيز المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات في هذا المجال. |
Le représentant d'Empretec a souligné que les petites entreprises avaient absolument besoin de compétences en matière comptable et a présenté les grandes lignes des activités qu'Empretec Ghana mène au service du renforcement des capacités dans ce domaine. | UN | وسلط ممثل المركز الضوء على الحاجة الماسّة إلى القدرات في مجال المحاسبة لدى المؤسسات الصغيرة، واستعرض عمل المركز فيما يخص بناء القدرات في هذا المجال. |
Il appuyait les recommandations de la Réunion d'experts sur les statistiques de l'IED et a réaffirmé la nécessité d'un renforcement des capacités dans ce domaine. | UN | وأيدّ توصيات اجتماع الخبراء المعني باحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر وأكد من جديد الحاجة إلى بناء القدرات في هذا المجال. |
46. Les besoins de renforcement des capacités dans ce domaine sont les mêmes que dans le cas des inventaires des émissions de GES. | UN | 46- لا تختلف احتياجات بناء القدرات في هذا المجال عنها في مجال قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة. |
96. En collaboration avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), le Bureau de la condition de la femme a organisé une série d'ateliers sur la lutte contre la traite des êtres humains, conformément aux mesures prises par le Gouvernement en vue du renforcement des capacités dans ce domaine. | UN | 96- واستضاف مكتب شؤون المرأة، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، سلسلة من حلقات العمل لمكافحة الاتجار بالبشر، تمشياً مع المبادرات الحكومية الرامية إلى بناء القدرات في هذا المجال. |
6. Le Secrétaire général de la CNUCED a noté que la Déclaration ministérielle prévoyait des négociations sur certaines questions relatives au commerce et à l'environnement et reconnaissait la nécessité d'un renforcement des capacités dans ce domaine. | UN | 6- ولاحظ أن الإعلان الوزاري ينص على إجراء مفاوضات بشأن بعض القضايا التجارية والبيئية ويسلّم بالحاجة إلى بناء القدرات في هذا المجال. |
Le renforcement des capacités dans ce domaine particulier de coopération internationale en matière pénale a été jugé nécessaire pour garantir, entre autres, une application efficace et efficiente de l'article 46 de la Convention contre la corruption et de l'article 18 de la Convention contre la criminalité organisée. | UN | وقد اعتُبر بناء القدرات في هذا المجال المحدَّد للتعاون الدولي في المسائل الجنائية لازماً لضمان التنفيذ الكفء والفعال للمادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد والمادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة، من بين أمور أخرى. |
48. Les besoins de renforcement des capacités dans ce domaine sont les mêmes que dans celui des inventaires des émissions de GES et des communications nationales. | UN | 48- احتياجات بناء القدرات في هذا المجال مماثلة لاحتياجات بناء القدرات في مجالي قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة والبلاغات الوطنية. |
Comme il s'agissait de la première session du Groupe intergouvernemental d'experts après la Conférence ministérielle de Doha, les travaux devraient être axés sur le renforcement des capacités dans ce domaine dans les nombreux pays en développement et pays les moins avancés dépourvus de lois sur la concurrence. | UN | وبما أن هذه هي الدورة الأولى التي يعقدها فريق الخبراء الحكومي الدولي بعد مؤتمر الدوحة الوزاري، فإنه يتعين أن تركز على بناء القدرات في هذا الميدان بالنسبة للعديد من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي لا توجد فيها قوانين للمنافسة. |
Cette réunion avait permis à des experts de procéder à de fructueux échanges de vues et les représentants se sont félicités des travaux de la CNUCED en la matière, soulignant qu'il était important de poursuivre les activités d'assistance technique pour le renforcement des capacités dans ce domaine. | UN | وأشاروا إلى أن اجتماع الخبراء سمح بتبادل آراء فعال بين الخبراء، وأعربوا عن تقديرهم لعمل الأونكتاد في هذا المجال، مشددين على أهمية تعزيز المساعدة التقنية في بناء القدرات في هذا الميدان. |
Le Groupe de travail a été chargé d'aider la Conférence, entre autres, à développer des connaissances cumulatives dans le domaine du recouvrement d'avoirs, à encourager la coopération, faciliter l'échange d'informations et à recenser les besoins des États parties en ce qui concerne le renforcement des capacités dans ce domaine. | UN | وعُهِد إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات بمهمة مساعدة المؤتمر في جملة أمور منها اكتساب معارف تراكمية في مجال استرداد الموجودات، وتشجيع التعاون وتيسير تبادل المعلومات واستبانة احتياجات الدول الأطراف في مجال بناء القدرات في هذا الميدان. |
246. Le Comité a noté que l'échange de vues sur les efforts déployés aux niveaux national et international pour promouvoir une compréhension plus large du droit spatial et les initiatives telles que la série d'ateliers de l'ONU sur le droit spatial et le programme d'études de droit spatial jouaient un rôle essentiel dans le renforcement des capacités dans ce domaine. | UN | 246- ولاحظت اللجنة أنَّ لتبادل الآراء بشأن الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى زيادة المعرفة بقانون الفضاء، وبشأن أنشطة مثل سلسلة حلقات عمل الأمم المتحدة حول قانون الفضاء وإعداد منهاج تدريس قانون الفضاء، دوراً حيويًّا في بناء القدرات في مجال قانون الفضاء. |
Il est prévu pour octobre 2012 une autre formation pour répondre aux besoins en matière de renforcement des capacités dans ce domaine. | UN | ومن المخطط عقد دورة تدريبية جديدة في تشرين الأول/أكتوبر 2012 لتلبية الاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات في هذا المجال. |