Ces activités ont contribué au Renforcement des capacités des États membres en matière de formulation, de mise en œuvre et de suivi des programmes. | UN | وهذه الأنشطة أسهمت في تعزيز قدرة الدول الأعضاء في مجال صياغة السياسات وتنفيذها ورصد البرامج. |
Renforcement des capacités des États Membres demandant une assistance électorale pour consolider leurs processus démocratiques et mettre en place, améliorer et affiner leurs institutions et processus électoraux | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب مساعدة انتخابية على دعم عملياتها الديمقراطية وتطوير مؤسساتها وعملياتها الانتخابية وتحسينها وصقلها |
11. Le Renforcement des capacités des États Membres pour combattre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions doit également faire partie des priorités. | UN | 11- كذلك فإن تعزيز قدرة الدول الأعضاء على مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها على نحو غير مشروع، هو أيضا موضوع ينبغي منحه الأولوية. |
Elle contribue au Renforcement des capacités des États d'appliquer et de respecter les normes et les instruments internationaux. | UN | وتسهم المنظمة في بناء قدرات الدول على تنفيذ الصكوك والمعايير الدولية والامتثال لها. |
Celle-ci pourrait davantage s'orienter vers le Renforcement des capacités des États les plus vulnérables à ces réseaux criminels. | UN | وقد يزيد ذلك التعاون التركيز على تعزيز قدرات الدول الأكثر عرضة لهذه الشبكات الإجرامية. |
b) Renforcement des capacités des États Membres dans le domaine de l’analyse et de la détection des drogues. | UN | )ب( تحسين قدرة الدول اﻷعضاء فيما يتعلق باختبار المخدرات والكشف عنها. |
Renforcement des capacités des États Membres pour améliorer l'accès à la justice et l'assistance juridique | UN | 4-3- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحسين سبل الوصول إلى العدالة ودعم المساعدة القانونية |
4.4. Renforcement des capacités des États Membres pour renforcer l'intégrité et la transparence de leur système de justice pénale | UN | 4-4- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تقوية نزاهة وشفافية نظم العدالة الجنائية لديها |
Renforcement des capacités des États Membres pour mettre en place un système de justice pour mineurs conformément aux règles et normes pertinentes des Nations Unies | UN | 4-5- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنشاء نظم لقضاء الأحداث وفقاً لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة |
Renforcement des capacités des États Membres demandant une assistance électorale pour consolider leurs processus démocratiques et mettre en place, améliorer et affiner leurs institutions et processus électoraux | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب مساعدة انتخابية على دعم عملياتها الديمقراطية وتطوير مؤسساتها وعملياتها الانتخابية وتحسينها وصقلها |
4.3. Renforcement des capacités des États Membres pour améliorer l'accès à la justice et l'assistance juridique 4.4. | UN | 4-3- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على زيادة إمكانيات الاحتكام إلى العدالة ودعم المساعدة القانونية |
Renforcement des capacités des États Membres pour renforcer l'intégrité et la transparence de leur système de justice pénale 4.5. | UN | 4-4- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحقيق مزيد من النزاهة والشفافية في نظم العدالة الجنائية لديها |
Renforcement des capacités des États Membres pour mettre en place un système de justice pour mineurs conformément aux règles et normes pertinentes des Nations Unies | UN | 4-5- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنشاء نظم لقضاء الأحداث وفقاً لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة |
Renforcement des capacités des États membres grâce au Programme de formation statistique pour l'Afrique | UN | بناء قدرات الدول الأعضاء عن طريق برنامج التدريب الإحصائي لأفريقيا |
Il a souligné que pour s'attaquer à la menace, la communauté internationale devait coopérer, notamment en ce qui concerne le Renforcement des capacités des États de la région. | UN | وسلط المجلس الضوء على ضرورة التعاون الدولي، من أجل التصدي لخطر القرصنة بوسائل من بينها بناء قدرات الدول في المنطقة. |
Il devrait en outre fournir des informations concernant les activités menées par le Haut-Commissariat en appui au Renforcement des capacités des États Membres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يوفر معلومات عن أنشطة المفوضية في مجال دعم بناء قدرات الدول الأعضاء. |
Renforcement des capacités des États Membres à gérer l'information géospatiale à l'appui de leurs décisions relatives au développement | UN | تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إدارة المعلومات الجغرافية المكانية في عملية اتخاذ القرارات الإنمائية |
:: Le Renforcement des capacités des États membres s'agissant des techniques de négociation et la prestation de services consultatifs techniques dans ce domaine; | UN | :: تعزيز قدرات الدول الأعضاء في مجال مهارات التفاوض وتقديم الخدمات الاستشارية التقنية في هذا المجال |
La présente étude révèle que la plupart des activités d'aide à la lutte antiterroriste que l'ONU mène en Afrique visent au Renforcement des capacités des États à combattre le terrorisme. | UN | 116 - تكشف الدراسة الاستقصائية الحالية أن معظم المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب في أفريقيا ترمي إلى تعزيز قدرات الدول على مكافحة الإرهاب. |
c) Renforcement des capacités des États Membres de formuler et de mettre en oeuvre leur politique économique. | UN | (ج) تحسين قدرة الدول الأعضاء على وضع السياسات الاقتصادية وإدارتها |
a) Renforcement des capacités des États membres à intégrer la dimension genre et des considérations sociales dans les processus et politiques de développement. | UN | (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء على إدماج الأبعاد الجنسانية والاجتماعية في عمليات وسياسات التنمية. |
Certaines délégations ont réaffirmé qu'un développement de la coopération au niveau régional entre États contribuerait au renforcement des capacités, des États en développement et notamment à la création de centres régionaux, comme prévu à l'article 276 de la Convention. | UN | وأكدت بعض الوفود مجددا أن توثيق التعاون بين الدول وعلى الصعيد الإقليمي سيكون مجديا في بناء القدرات في الدول النامية، بما يشمل إنشاء مراكز إقليمية وفقا لما دعت إليه المادة 276 من الاتفاقية. |
Au cœur de ces efforts, figure le nécessaire Renforcement des capacités des États afin de leur permettre d'adhérer aux instruments internationaux pertinents, notamment la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, de les mettre en œuvre et de les faire respecter. | UN | وهذه الجهود تهدف في صميمها إلى تلبية الحاجة إلى بناء قدرة الدول على التقيّد بالصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها وإعمالها، وفي مقدمتها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Le Programme est un outil essentiel au Renforcement des capacités des États et des compétences dans d'importants domaines du développement humain et il mérite donc d'être appuyé. | UN | وأضاف أن البرنامج أداة حيوية لتعزيز قدرات الدول وخبراتها فــي مجالات هامة للتنمية البشرية، وأنه بذلك يستحق الدعم. |
Je voudrais saluer ici l'initiative américaine de la session ministérielle du Conseil de sécurité en faveur du Renforcement des capacités des États africains d'édifier la paix par la prévention et la gestion des conflits et par l'amélioration de la bonne gestion des affaires publiques. | UN | أود هنا أن أشيد بالمبادرة اﻷمريكية بعقد اجتماع لمجلس اﻷمن على المستوى الوزاري لتعزيز قدرة الدول اﻷفريقية على بناء السلم عن طريق منع النزاعات وإدارتها وتحسين سلامة الحكم. |
L'Institut contribue au Renforcement des capacités des États Membres dans les domaines de l'environnement, de la paix, de la sécurité et de la diplomatie, ainsi que de la gouvernance. | UN | ويوفر المعهد بناء القدرات للدول الأعضاء في الأمم المتحدة في مجالات البيئة؛ والسلام والأمن والدبلوماسية؛ والحوكمة. |
Les organismes et institutions des Nations Unies présents dans la région ont un rôle clef à jouer dans le Renforcement des capacités des États de la région pour la lutte contre les problèmes du terrorisme et du trafic transnational organisé. | UN | ولهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها في المنطقة دور رئيسي في بناء قدرات دول المنطقة في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Pour chaque domaine d'activité retenu, un certain nombre de suggestions sont offertes en faveur du Renforcement des capacités des États en développement. | UN | وهو يحدد المجالات البرنامجية، كما يوفر لكل ميدان برنامجي مقترحات لبناء قدرات الدول النامية. |