"renforcement des capacités des institutions nationales" - Traduction Français en Arabe

    • بناء قدرات المؤسسات الوطنية
        
    • تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية
        
    • بناء قدرة المؤسسات الوطنية
        
    • تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية
        
    • تنمية قدرات المؤسسات الوطنية
        
    • ببناء قدرات المؤسسات الوطنية
        
    • لبناء قدرات المؤسسات الوطنية
        
    Elle contribuerait également au renforcement des capacités des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. UN وسيساعد هذا العنصر أيضا في بناء قدرات المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Le rôle joué par l'UNICEF dans la réforme du secteur de la santé a également été évoqué à plusieurs reprises, notamment dans le contexte du renforcement des capacités des institutions nationales. UN كذلك، تكررت إثارة مسألة دور اليونيسيف في عملية إصلاح قطاع الصحة، ولا سيما من حيث بناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    D'où la nécessité de mettre en place de structures institutionnelles et de mécanismes qui reposent sur la demande et permettent l'innovation, la responsabilité et la transparence, ainsi que le renforcement des capacités des institutions nationales dans le but d'améliorer la planification, la gestion du budget, le suivi et le contrôle du financement de l'action en faveur du climat; UN وذلك يتطلب إنشاء هياكل وآليات مؤسسية يوجهها الطلب وتمكن من الابتكار والمساءلة والشفافية، فضلاً عن تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية على التخطيط، والميزنة، والتعقب ورصد التمويل المتعلق بالمناخ؛
    7. renforcement des capacités des institutions nationales de défense des droits de l'homme UN 7 - تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Cette composante participera aussi au renforcement des capacités des institutions nationales et des organisations de la société civile au Darfour. UN كما سيساعد العنصر في بناء قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني في دارفور.
    renforcement des capacités des institutions nationales d'incorporer les accords multilatéraux sur l'environnement dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    Le renforcement des capacités des institutions nationales était devenu l'une des principales tâches des missions des Nations Unies. UN وأضحت تنمية قدرات المؤسسات الوطنية أحد أهم المهام المسندة إلى بعثات الأمم المتحدة.
    58. Un des principaux objectifs du Plan spécial était le renforcement des capacités des institutions nationales et régionales. UN ٨٥ - شددت الخطة الخاصة على بناء قدرات المؤسسات الوطنية واﻹقليمية باعتباره هدفا عاما له أهميته.
    On définira les besoins en matière de renforcement des capacités des institutions nationales dans le cadre du développement économique régional en évolution et des activités seront menées pour renforcer les capacités, notamment par la réforme des institutions et la formule du réseau. UN وستحدد الحاجة إلى بناء قدرات المؤسسات الوطنية في سياق التطور الاقتصادي اﻹقليمي المتغير، وسيضطلع بأنشطة لتعزيز تلك القدرات لا سيما عن طريق اﻹصلاح المؤسسي والربط الشبكي.
    On définira les besoins en matière de renforcement des capacités des institutions nationales dans le cadre du développement économique régional en évolution et des activités seront menées pour renforcer les capacités, notamment par la réforme des institutions et la formule du réseau. UN وستحدد الحاجة إلى بناء قدرات المؤسسات الوطنية في سياق التطور الاقتصادي اﻹقليمي المتغير، وسيضطلع بأنشطة لتعزيز تلك القدرات لا سيما عن طريق اﻹصلاح المؤسسي والربط الشبكي.
    En outre, le FNUAP fournit un appui au renforcement des capacités des institutions nationales, telles que la Commission de planification de l'État et le Bureau central de statistique, en matière d'analyse et d'utilisation des données démographiques à des fins de planification et de programmation. UN كما يدعم الصندوق بناء قدرات المؤسسات الوطنية كلجنة التخطيط الحكومية والمكتب المركزي للإحصاء، وذلك لتحليل البيانات السكانية واستخدامها لأغراض التخطيط والبرمجة.
    Le Centre facilitera en particulier le renforcement des capacités des institutions nationales et régionales afin qu'elles puissent avoir accès aux données relatives à la biodiversité et les analyser, notamment celles concernant les zones protégées. UN وسيقوم المركز على وجه الخصوص بتيسير بناء قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية لتمكينها من النفاذ إلى البيانات والمعلومات المتصلة بالتنوع البيولوجي وتحليلها، وبخاصة فيما يتعلق بالمناطق المحمية.
    Le renforcement des capacités des institutions nationales devrait être une autre composante principale de l'action de l'ONU, dans le but de réunir les conditions favorables à l'élaboration de stratégies nationales durables. UN وينبغي أن يمثل بناء قدرات المؤسسات الوطنية سمة أخرى من سمات عمل الأمم المتحدة، بهدف تهيئة الظروف المؤاتية لوضع استراتيجيات مستدامة يكون زمامها بأيدي الوطنيين.
    A. renforcement des capacités des institutions nationales et appui au dialogue politique sans exclusive et à la réconciliation nationale UN ألف - تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية ودعم الحوار السياسي الشامل وتحقيق المصالحة الوطنية
    A. renforcement des capacités des institutions nationales et appui au dialogue politique sans exclusive UN ألف - تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية ودعم الحوار السياسي الجامع والمصالحة الوطنية
    Le sida et les droits de l'homme : renforcement des capacités des institutions nationales de défense des droits de l'homme pour leur permettre de faire face aux incidences sur les droits de l'homme de la pandémie d'infection à VIH/sida. UN متلازمة نقص المناعة البشرية وحقوق الإنسان: تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على معالجة ما ينطوي عليه وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة من آثار على حقوق الإنسان.
    55. En décembre 2011, le HCDH a participé à une conférence sur le renforcement des capacités des institutions nationales en Afrique du Nord pendant et après les conflits. UN 55- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، شاركت المفوضية في مؤتمر عُقد في القاهرة تناول تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في شمال أفريقيا في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Par l'intermédiaire de la Section des droits de l'homme et de la justice du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA), durant l'actuelle période de l'Examen périodique universel, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a contribué au renforcement des capacités des institutions nationales de la République centrafricaine. UN 9- ساهمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في إطار قسم حقوق الإنسان والعدالة التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، في تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لجمهورية أفريقيا الوسطى خلال الفترة الحالية للاستعراض الدوري الشامل.
    Cette composante participera aussi au renforcement des capacités des institutions nationales et des organisations de la société civile au Darfour. UN كما سيساعد العنصر في بناء قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني في دارفور.
    renforcement des capacités des institutions nationales d'incorporer les accords multilatéraux sur l'environnement dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    renforcement des capacités des institutions nationales UN تنمية قدرات المؤسسات الوطنية
    Les objectifs pour l'après-2015 devraient prendre en compte la paix, la sécurité et les droits de l'homme, ainsi que la gouvernance et l'état de droit. La gouvernance est étroitement liée au renforcement des capacités des institutions nationales. UN 45 - ينبغي أن تتناول الأهداف لما بعد عام 2015 مسائل السلام والأمن والحقوق والحوكمة وسيادة القانون - وتتصل الحوكمة اتصالا وثيقا ببناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    L'Organisation et le Haut Commissariat ont également poursuivi leurs activités conjointes de renforcement des capacités des institutions nationales des pays de la CEI chargées des questions relatives au droit d'asile et aux migrations. UN وواصلت الوكالتان أيضا أنشطتهما المشتركة لبناء قدرات المؤسسات الوطنية في بلدان الرابطة التي تتعامل مع اللجوء والهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus