"renforcement des capacités humaines et institutionnelles" - Traduction Français en Arabe

    • بناء القدرات البشرية والمؤسسية
        
    • تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية
        
    • تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية
        
    • بناء القدرات المؤسسية والبشرية
        
    • بناء القدرة البشرية والمؤسسية
        
    • ببناء القدرات البشرية والمؤسسية
        
    • تنمية القدرات البشرية والمؤسسية
        
    • وبناء القدرات البشرية والمؤسسية
        
    • وبناء القدرة البشرية والمؤسسية
        
    • لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية
        
    • لبناء القدرات البشرية والمؤسسية
        
    Questions de politique générale dans la région de la CESAO : renforcement des capacités humaines et institutionnelles UN قضايا السياسات في منطقة الإسكوا: بناء القدرات البشرية والمؤسسية
    La diversification des exportations et la compétitivité des entreprises passaient par un renforcement des capacités humaines et institutionnelles et la mise en place d'infrastructures productives. UN ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية.
    L'Évaluation du millénaire apportera des informations tout en concourant au renforcement des capacités humaines et institutionnelles dans le domaine de la collecte de l'information. UN وسيوفر التقييم المعلومات وسيعمل أيضاً على بناء القدرات البشرية والمؤسسية لتوفير المعلومات.
    renforcement des capacités humaines et institutionnelles des pays en développement pour assurer l'efficacité des négociations, de l'analyse des politiques et de la coordination dans le domaine des changements climatiques UN تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ
    Il va sans dire que la diffusion du savoir est tributaire, dans une large mesure, de la promotion du développement économique et du renforcement des capacités humaines et institutionnelles. UN وغنى عن القول إن نشر المعرفة سينبع إلى حد كبير من تعزيز التنمية الاقتصادية ومن تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية.
    Quatrièmement, le renforcement des capacités humaines et institutionnelles demeure un défi de taille. UN رابعا، لا يزال تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية تحدياً كبيراً.
    L'appui au renforcement des capacités humaines et institutionnelles restait le principal objectif des activités de coopération technique. UN وظل الهدف الرئيسي لأنشطة التعاون التقني هو دعم بناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    La diversification des exportations et la compétitivité des entreprises passaient par un renforcement des capacités humaines et institutionnelles et la mise en place d'infrastructures productives. UN ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية.
    La diversification des exportations et la compétitivité des entreprises passaient par un renforcement des capacités humaines et institutionnelles et la mise en place d'infrastructures productives. UN ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية.
    ii) renforcement des capacités humaines et institutionnelles clefs facilitant l'industrialisation; UN ' ٢ ' بناء القدرات البشرية والمؤسسية الرئيسية لدعم التصنيع؛
    Le plan comprend une section sur le renforcement des capacités humaines et institutionnelles et sur l'appui aux projets relatifs à l'eau. UN وتشمل الخطة قسما عن بناء القدرات البشرية والمؤسسية ودعم مشروعات المياه.
    À cette réunion, la CEA a indiqué que son assistance à la République démocratique du Congo prendrait principalement la forme d’une assistance technique, consistant en des services consultatifs, des études analytiques, ainsi que dans le renforcement des capacités humaines et institutionnelles. UN وفي هذا الاجتماع، أوضحت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن مساعدتها المقدمة إلى جمهوريــة الكونغو الديمقراطية ســوف تتخذ أساسا شكل المساعــدة التقنية فيما يتعلق بالخدمات الاستشارية والدراسات التحليلية باﻹضافة إلى بناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    Le programme de l'UNITAR sur les changements climatiques comporte un projet devant être financé par le FEM par le biais du PNUD, pour appuyer le renforcement des capacités humaines et institutionnelles des centres de liaison des 46 pays les moins avancés. UN وأعد برنامج المعهد المتعلق بتغير المناخ مشروعا لتمويل مرفق البيئة العالمية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بغية دعم بناء القدرات البشرية والمؤسسية لمنسقي مسائل تغير المناخ في 46 بلدا من أقل البلدان نموا.
    Le programme de l'UNITAR sur les changements climatiques comporte un projet devant être financé par le FEM par le biais du PNUD, pour appuyer le renforcement des capacités humaines et institutionnelles des centres de liaison des 46 pays les moins avancés. UN وأعد برنامج المعهد المتعلق بتغير المناخ مشروعا يتولى مرفق البيئة العالمية تمويله من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لدعم بناء القدرات البشرية والمؤسسية لمنسقي المسائل المتعلقة بتغير المناخ في 46 من أقل البلدان نموا.
    Le renforcement des capacités humaines et institutionnelles est donc essentiel. UN ومن ثم فإن تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في هذه القارة أمر أساسي.
    Le renforcement des capacités humaines et institutionnelles pour une meilleure planification et mise en œuvre des plans de développement est tout à fait crucial dans le Soudan post-conflit. UN ويتسم تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية من أجل تحسين التخطيط وتنفيذ خطط التنمية بأهمية بالغة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع في السودان.
    L'ONU continue d'apporter un appui au renforcement des capacités humaines et institutionnelles des systèmes judiciaires, de la police et de l'administration pénitentiaire. UN 45 - ما برحت الأمم المتحدة تدعم تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لنظم العدالة ودوائر الشرطة والسجون.
    Ils constituaient donc le public visé par les activités de renforcement des capacités humaines et institutionnelles des pays en développement et des pays en transition. UN وهم بذلك يشكلون الجمهور المستهدف لأجل تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le renforcement des capacités humaines et institutionnelles en vue de la promotion et de l’application de la science et de la technique au moyen de la recherche-développement devrait figurer au premier rang des priorités du programme d’action mondial sur les forêts. UN ويعتبر تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية على تطوير وتطبيق العلم والتكنولوجيا، من خلال البحث والتطوير، من المكونات البالغة اﻷهمية في جدول أعمال اﻷولويات الدولي المتعلق بالغابات.
    La priorité 5 met fortement l'accent sur le renforcement des capacités humaines et institutionnelles des pays en développement sans littoral, dans le but de promouvoir la création de valeur ajoutée, ainsi que la transformation structurelle et la diversification de l'économie, qui constituent la base d'une croissance économique et d'un développement rapides, partagés et durables dans ces pays. UN ٧٣ - وتتضمن الأولوية 5 مزيدا من التركيز على بناء القدرات المؤسسية والبشرية للبلدان النامية غير الساحلية، بغية تعزيز القيمة المضافة وتحقيق التحول والتنويع في الهياكل الاقتصادية، وهذه شروط أساسية لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية اقتصادية يتسمان بالسرعة والشمول والاستدامة في البلدان النامية غير الساحلية.
    Dans une première étape vers le renforcement des capacités humaines et institutionnelles dont elle a besoin, l'Érythrée s'est donnée pour principal objectif de réaliser l'enseignement élémentaire pour tous. UN وكخطوة أولى صوب بناء القدرة البشرية والمؤسسية اللازمة، سعت إريتريا إلى تحقيق هدف رئيسي في مجال التعليم وهو توفير التعليم الأساسي للجميع.
    d) Faire aller de pair le transfert de techniques et le renforcement des capacités humaines et institutionnelles, qui fait partie intégrante du processus d'investissement et de développement; UN )د( ربط نقل التكنولوجيات ببناء القدرات البشرية والمؤسسية بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من الاستثمار والتنمية؛
    renforcement des capacités humaines et institutionnelles des organismes publics et privés chargés de la promotion de l'emploi et de la lutte contre la pauvreté, notamment les partenaires sociaux et d'autres acteurs concernés de la société civile. UN تنمية القدرات البشرية والمؤسسية للهيئات العامة والخاصة المسؤولة عن تعزيز العمالة ومكافحة الفقر، لا سيما الشركاء الاجتماعيون وغيرهم من العناصر الفاعلة المعنية في المجتمع المدني.
    Assistance à la formulation des politiques d'investissement et renforcement des capacités humaines et institutionnelles dans le domaine du développement durable UN تقديم المساعدة في مجال صياغة السياسات الاستثمارية وبناء القدرات البشرية والمؤسسية لغرض التنمية المستدامة
    Au cours de ces négociations, la communauté internationale doit se pencher sérieusement sur les questions relatives au financement pour l'atténuation et l'adaptation, le transfert de technologies et le renforcement des capacités humaines et institutionnelles. UN وخلال تلك المفاوضات، يجب أن ينظر المجتمع الدولي بكل جدية في المسائل المتصلة بتوفير التمويل اللازم للتكيف مع تغير المناخ والتقليل إلى أدنى حد من آثاره، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرة البشرية والمؤسسية.
    Un appui a également été fourni pour le renforcement des capacités humaines et institutionnelles en Inde concernant l'analyse de questions liées à la mondialisation. UN كما تم تقديم الدعم لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في الهند في ما يتعلق بتحليل القضايا ذات الصلة بالعولمة.
    :: Une APD sûre pour le renforcement des capacités humaines et institutionnelles; UN :: ضمان الحصول على المساعدة الإنمائية الرسمية لبناء القدرات البشرية والمؤسسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus