"renforcement des capacités scientifiques" - Traduction Français en Arabe

    • بناء القدرات العلمية
        
    • تعزيز القدرات العلمية
        
    • بناء القدرات في مجالي العلوم
        
    • تعزيز القدرات المعرفية والعلمية
        
    • لبناء القدرات العلمية
        
    • وتطوير القدرات العلمية
        
    • وتعزيز القدرات العلمية
        
    • بناء القدرات في مجال العلم
        
    • بناء القدرات في مجال العلوم
        
    L'émergence de la société de l'information a rendu le renforcement des capacités scientifiques et techniques des pays en développement plus important que jamais. UN وأضاف أن ظهور مجتمع المعلومات قد زاد بدرجة لم يسبق لها مثيل أهمية بناء القدرات العلمية والتكنولوجية.
    De fait, de nombreux responsables et experts en développement estiment que le renforcement des capacités scientifiques et technologiques aide les pays en développement à créer le capital social nécessaire au développement, particulièrement dans le contexte de la mondialisation. UN وبالفعل، يتفق العديد من مقرري السياسات وخبراء التنمية على أن بناء القدرات العلمية والتكنولوجية يساعد البلدان النامية في إنشاء رأس المال الاجتماعي اللازم للتنمية، خاصة في هذا العالم الآخذ في العولمة.
    La question du renforcement des capacités scientifiques dans ce contexte n’a pas fait l’objet d’une étude suffisamment approfondie et n’a pas encore été mise en pratique. UN وفي هذا السياق، لم تنل مسألة بناء القدرات العلمية حظها من الدراسة وبالتأكيد لا تجري الاستفادة منها عمليا.
    renforcement des capacités scientifiques et technologiques et transfert de technologie UN تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجيــة ونقـــل التكنولوجيا
    La Chine continuera à appuyer les activités de l'Université dans l'espoir qu'elle jouera un rôle de plus en plus importante dans le renforcement des capacités scientifiques et techniques des pays en développement. UN وستواصل الصين دعم عمل وأنشطة الجامعة مؤملة أن تنهض حتى بدور أكبر في تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية.
    À cette fin, nous soutenons le renforcement des capacités scientifiques et technologiques, les femmes comme les hommes y contribuant et en bénéficiant, notamment grâce à la collaboration entre les établissements de recherche, les universités, le secteur privé, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les scientifiques. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ندعم بناء القدرات في مجالي العلوم والتكنولوجيا وتمكين النساء والرجال على حد سواء من المساهمة في تلك القدرات والاستفادة منها، بطرق منها التعاون بين مؤسسات البحوث والجامعات والقطاع الخاص والحكومات والمنظمات غير الحكومية والعلماء.
    À cet égard, l'accent est mis en particulier sur le renforcement des capacités scientifiques nationales en matière d'environnement et de développement durable. UN ومن مجالات التركيز الرئيسية في هــذا الميدان بناء القدرات العلمية الوطنية المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Les organes et organismes des Nations Unies ont depuis toujours accordé un rang de priorité élevé au renforcement des capacités scientifiques et techniques des pays en développement. UN ودرجت هيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها على إيلاء أولوية عليا لمجال بناء القدرات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية.
    À l'échelle mondiale, il n'existe cependant aucun cadre, accord ou mécanisme global en matière de renforcement des capacités scientifiques et techniques dans les pays les moins avancés. UN ولا يوجد إطار أو اتفاق أو آلية عالمية شاملة وجامعة من أجل بناء القدرات العلمية والتقنية في أقل البلدان نموا.
    Ecrasés par des problèmes pressants tels que la pauvreté critique, l'analphabétisation, le haut degré de mortalité infantile et la malnutrition, ces pays sont contraints d'abandonner des plans à long terme de renforcement des capacités scientifiques et techniques. UN فهذه البلدان، التي تجتاحها مشاكل ملحة مثل الفقر المدقع والجهل وارتفاع معدل وفيات الرضع وسوء التغذية، تضطر الى نبذ خطط بناء القدرات العلمية والتكنولوجية الطويلة اﻷجل.
    Organismes et États donateurs bilatéraux et multilatéraux, ainsi que les organes de financement spécialisés, devraient accroître leur soutien aux projets de renforcement des capacités scientifiques des pays en développement. UN وينبغي أن تزيد الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والحكومات، فضلا عن آليات التمويل المحددة، من دعمها للمشاريع في مجال بناء القدرات العلمية في البلدان النامية.
    Le renforcement des capacités scientifiques dans les pays en développement est également stimulé par les projets que financent des pays développés par l'intermédiaire d'organismes de coopération pour le développement. UN كذلك تنال عملية بناء القدرات العلمية في البلدان النامية دعما من خلال المشاريع التي تمول بواسطة عدد من وكالات التعاون اﻹنمائي في البلدان المتقدمة النمو.
    Les donateurs bilatéraux et les autres mécanismes de financement devraient intégrer le renforcement des capacités scientifiques et technologiques dans leurs domaines prioritaires de coopération pour le développement et augmenter substantiellement les sommes qu'ils allouent à ce secteur pour le développement durable. UN وينبغي للمانحين الثنائيين وآليات التمويل الأخرى أن تدرج مسألة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية بين المجالات ذات الأولوية في التعاون الإنمائي وأن تزيد كثيرا حجم الأموال التي تخصصها لهذا القطاع من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    5. renforcement des capacités scientifiques et techniques en matière de microprocesseurs et d'informatique UN ٥ - تعزيز القدرات العلمية والتقنية في مجال المشغلات الدقيقة والمعلوماتية
    h) Discerner et évaluer rapidement les découvertes scientifiques et techniques qui risquent d'être préjudiciables au processus de développement, ainsi que celles qui pourraient avoir une importance précise et potentielle pour ce processus et pour le renforcement des capacités scientifiques et techniques des pays en développement; UN (ح) التعجيل بتحديد وتقييم التطورات العلمية والتكنولوجية الجديدة التي قد يكون لها تأثير معاكس على عملية التنمية وكذلك التطورات التي قد تكون لها أهمية محددة ومحتملة بالنسبة إلى تلك العملية وإلى تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية؛
    m) Appuyer, au moyen de l'assistance technique, le renforcement des capacités scientifiques et technologiques des pays en développement, notamment en établissant des pôles d'excellence et des < < universités virtuelles > > ; UN (م) القيام، من خلال تقديم المساعدة التقنية، بدعم تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية، بما في ذلك من خلال إنشاء مراكز تفوق عالمية المستوى و " جامعات إلكترونية " ؛
    À cette fin, nous soutenons le renforcement des capacités scientifiques et technologiques, les femmes comme les hommes y contribuant et en bénéficiant, notamment grâce à la collaboration entre les établissements de recherche, les universités, le secteur privé, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les scientifiques. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ندعم بناء القدرات في مجالي العلوم والتكنولوجيا وتمكين النساء والرجال على حد سواء من المساهمة في تلك القدرات والاستفادة منها، بطرق منها التعاون بين مؤسسات البحوث والجامعات والقطاع الخاص والحكومات والمنظمات غير الحكومية والعلماء.
    32. Nous soulignons l'importance du développement du savoir et du renforcement des capacités scientifiques et technologiques des pays en développement, notamment par le renforcement de leurs ressources humaines, condition essentielle pour assurer un développement durable et nous nous engageons à promouvoir et renforcer notre coopération dans ce domaine. UN 32- وإننا نؤكد أهمية تعزيز القدرات المعرفية والعلمية والتقنية في البلدان النامية، بما في ذلك الارتقاء الضروري بمستوى الموارد البشرية فيها باعتباره شرطاً حيوياً لتحقيق تنمية مستدامة والالتزام بتشجيع وبتعزيز التعاون فيما بيننا في هذا المجال.
    Les Parties à la Convention participent à un programme de renforcement des capacités scientifiques. UN مشاركة الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في برنامج لبناء القدرات العلمية.
    Monographies sur l'expérience acquise par certains pays en matière de gestion de la science et de la technique et renforcement des capacités scientifiques et techniques. UN المنشورات غير المتكررة - تجارب بلدان مختارة في إدارة العلم والتكنولوجيا، وتطوير القدرات العلمية والتكنولوجية.
    Soucieux d'identifier des façons plus efficaces d'assurer le transfert des technologies et le renforcement des capacités scientifiques et techniques, les participants au Forum ont axé leurs travaux sur l'établissement de partenariats entre la communauté scientifique et technique et le monde des affaires. UN وفي محاولة لتحديد سبل كفالة نقل التكنولوجيا وتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية، ركز المنتدى على إقامة الشراكات بين الدوائر العلمية والتكنولوجية ودوائر الأعمال التجارية الدولية.
    8. Nous sommes conscients du rôle important joué par les membres institutionnels du système de Trieste dans la promotion du renforcement des capacités scientifiques et technologiques dans le monde en développement et de la coopération Sud-Sud en encourageant la mise en place de réseaux scientifiques. UN 8 - نسلم بالدور الهام الذي يضطلع به الأعضاء المؤسسون لنظام تريستا لتعزيز بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا بالعالم النامي والنهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تعزيز الشبكات العلمية.
    C’est pourquoi, dans les petits États insulaires en développement, l’un des volets de la planification du développement et de l’environnement devrait être le renforcement des capacités scientifiques (ressources humaines et institutions) et le développement de la communication et des applications de la science. UN ١٨ - ولذلك ينبغي أن يكون بناء القدرات في مجال العلوم )القوى العاملة والمؤسسات( وتحسين قنوات الاتصال وتطبيق العلوم جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية والتخطيط البيئي في البلدان النامية الجزرية الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus