"renforcement des capacités techniques" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز القدرات التقنية
        
    • بناء القدرات التقنية
        
    • تعزيز القدرة التقنية
        
    • زيادة القدرات التقنية
        
    • تنمية القدرات التقنية
        
    • بناء القدرات التكنولوجية
        
    • تحسين القدرات التقنية
        
    • تعزيز القدرات الفنية
        
    • تدعيم القدرات التقنية
        
    • بناء القدرة التقنية
        
    • ببناء القدرات التقنية
        
    • لتعزيز القدرات التقنية
        
    • لبناء القدرات التقنية
        
    • وتعزيز القدرات التقنية
        
    :: renforcement des capacités techniques et matérielles des partenaires locaux UN :: تعزيز القدرات التقنية وقدرات المعدات للشركاء المحليين.
    :: renforcement des capacités techniques et matérielles des partenaires locaux UN :: تعزيز القدرات التقنية وقدرات المعدات للشركاء المحليين
    Le renforcement des capacités techniques, informationnelles et institutionnelles a également été mentionné comme étant un élément important. UN ورُئي أن تعزيز القدرات التقنية والمعلوماتية والمؤسسية أمور هامة أيضا.
    Consciente également des difficultés liées au renforcement des capacités techniques des pays en développement, UN وإذ يدرك كذلك التحديات التي تواجه بناء القدرات التقنية في البلدان النامية،
    renforcement des capacités techniques des États Membres qui demandent une assistance électorale. UN تعزيز القدرة التقنية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات.
    b) renforcement des capacités techniques des parties prenantes de la CEPALC de concevoir ou d'évaluer des politiques et des mesures dans les domaines du commerce, de l'intégration et du développement durable UN (ب) زيادة القدرات التقنية للأطراف المعنية في اللجنة على تصميم أو تقييم السياسات والتدابير في مجالات التجارة والتكامل والتنمية المستدامة
    Sud-Sud sous la section III: renforcement des capacités techniques UN إشارة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الجزء الثالث: تعزيز القدرات التقنية
    :: renforcement des capacités techniques et organisationnelles des femmes et des organisations de femmes; UN :: تعزيز القدرات التقنية والتنظيمية للمرأة وللمنظمات النسائية؛
    :: renforcement des capacités techniques et matérielles des partenaires locaux UN :: تعزيز القدرات التقنية للشركاء المحليين ومعداتهم
    :: renforcement des capacités techniques des institutions nationales UN :: تعزيز القدرات التقنية للمؤسسات الوطنية
    :: renforcement des capacités techniques et opérationnelles des institutions nationales UN :: تعزيز القدرات التقنية والتشغيلية للمؤسسات الوطنية
    :: renforcement des capacités techniques des institutions nationales UN :: تعزيز القدرات التقنية للمؤسسات الوطنية
    :: renforcement des capacités techniques et opérationnelles des institutions nationales UN :: تعزيز القدرات التقنية والتشغيلية للمؤسسات الوطنية
    :: renforcement des capacités techniques et de l'équipement des partenaires locaux UN :: تعزيز القدرات التقنية للشركاء المحليين ومعداتهم
    On continuera à mettre en avant le renforcement des capacités techniques et des capacités de gestion dans toutes les activités de fond. UN وسيتواصل تعزيز بناء القدرات التقنية والإدارية في جميع المجالات الفنية للعملية.
    Catégorie de résultats 12 : instauration d'une paix durable grâce au renforcement des capacités techniques UN النتيجة 12: السلام المستدام من خلال بناء القدرات التقنية
    Le renforcement des capacités techniques et l'amélioration des connaissances et des systèmes d'information sont les grandes priorités pour la région. UN ويُعدّ بناء القدرات التقنية وتعزيز نظم المعارف والمعلومات من الأولويات الرئيسية للمنطقة.
    Par exemple, l'ONUDC a apporté un soutien concret à la Colombie en vue du renforcement des capacités techniques des institutions chargées d'enquêter sur les actes de corruption et de statuer sur ces affaires. UN كمثال على ذلك، ساند المكتب كولومبيا على وجه التحديد في تعزيز القدرة التقنية للمؤسسات المسؤولة عن التحقيق في الفساد أو الحكم القضائي عليه.
    b) renforcement des capacités techniques des États Membres en ce qui concerne le programme de développement sous-régional et les actions pouvant être envisagées en matière de commerce et d'intégration et de développement durable UN (ب) زيادة القدرات التقنية للدول الأعضاء في اللجنة فيما يتصل ببرنامج التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في ميادين التجارة والتكامل والتنمية المستدامة
    renforcement des capacités techniques en vue de la gestion de centres de documentation; UN تنمية القدرات التقنية لإدارة مراكز التوثيق؛
    Elles voient plus loin et leurs décisions reposent sur des fondamentaux comme le renforcement des capacités techniques dans la région au fil des ans. UN وهذه الشركات تنظر بمنظور أطول أجلاً وتستند قراراتها إلى أمور أساسية منها بناء القدرات التكنولوجية على مر السنين في المنطقة.
    d) Appuyer les efforts de renforcement des capacités techniques des entreprises publiques produisant de l'énergie; UN (د) دعم الجهود الرامية إلى تحسين القدرات التقنية على صعيد مؤسسات الطاقة المملوكة للدولة؛
    Cette initiative, qui vise le renforcement des capacités techniques et le soutien institutionnel au bénéfice de l'adaptation, devrait inclure la mise en place d'un réseau africain des centres d'excellence sur les changements climatiques au même titre qu'un système régional d'information sur les risques climatiques en Afrique à court, moyen et long terme. UN وينبغي لهذه المبادرة، التي تهدف أيضا إلى تعزيز القدرات الفنية والدعم المؤسسي للتكيف، أن تشمل إنشاء شبكة أفريقية لمراكز الامتياز المعنية بالمخاطر المناخية القصيرة، والمتوسطة والطويلة الأجل.
    b) renforcement des capacités techniques et des institutions chargées de la mise en œuvre des politiques sociales d'améliorer l'impact social de l'intervention des pouvoirs publics et de resserrer le dialogue avec les autres entités gouvernementales et parties prenantes concernant la pauvreté et la réduction des inégalités UN (ب) تدعيم القدرات التقنية لمؤسسات السياسة الاجتماعية بغية تحسين الأثر الاجتماعي لإجراءات تلك السياسية، وتعميق الحوار مع الكيانات الحكومية والأطراف المعنية بالحد من الفقر ومن أوجه التفاوت
    Les priorités à moyen terme comprennent le renforcement des capacités techniques en vue de rétablir l'administration publique, l'instauration d'un climat plus favorable aux investissements et la mise en place des conditions préalables à la diversification de l'économie. UN وتشمل أولويات الأجل المتوسط بناء القدرة التقنية على إعادة تنظيم الإدارة العامة للدولة وتحسين مناخ الاستثمار وتهيئة الظروف الملائمة للتنوع الاقتصادي.
    76. Concernant le renforcement des capacités techniques ou scientifiques, les besoins ci-après ont été mis en avant : UN 76- وفيما يتعلق ببناء القدرات التقنية والعلمية، تم إبراز الاحتياجات التالية لكي يُنظر فيها مستقبلا:
    Il faudrait aussi prêter attention en priorité au renforcement des capacités techniques des négociateurs africains. UN وفضلاً عن ذلك، فإن أولوية الاهتمام ينبغي أن تولى لتعزيز القدرات التقنية للمفاوضين الأفارقة.
    Agissant en sa qualité de secrétariat de la Conférence statistique des Amériques, le sous-programme a axé ses efforts sur l'élaboration d'une stratégie de renforcement des capacités techniques. UN وركز البرنامج الفرعي، بصفته أمانة المؤتمر الإحصائي للأمريكتين، على إعداد استراتيجية لبناء القدرات التقنية.
    Une place importante sera accordée au libre exercice des droits et libertés, à l'élargissement de la participation sociale, à la mobilisation des autorités locales et au renforcement des capacités techniques de l'administration centrale dans les domaines de la justice et de la sécurité publique. UN وستُعطى أهمية للممارسة الحرة للحقوق والحريات، والمشاركة الاجتماعية على نطاق أوسع، وإشراك السلطات المحلية، وتعزيز القدرات التقنية للحكومة المركزية في مجالي العدل والأمن العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus