"renforcement des institutions nationales" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز المؤسسات الوطنية
        
    • بناء المؤسسات الوطنية
        
    • وتعزيز المؤسسات الوطنية
        
    • دعم المؤسسات الوطنية
        
    • تقوية المؤسسات الوطنية
        
    • وتعزيز مؤسساتها الوطنية
        
    • لبناء المؤسسات الوطنية
        
    • بناء مؤسسات وطنية
        
    • لتعزيز المؤسسات الوطنية
        
    • المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها
        
    • تدعيم المؤسسات الوطنية
        
    • بالتعزيز المؤسسي على المستوى الوطني
        
    La Haut—Commissaire a également souligné l'importance de la coopération régionale pour le renforcement des institutions nationales. UN وأكدت المفوضة السامية أيضاً أهمية التعاون الإقليمي في تعزيز المؤسسات الوطنية.
    renforcement des institutions nationales compétentes par une mise à niveau des compétences techniques en matière de questions environnementales; UN تعزيز المؤسسات الوطنية ذات الصلة عن طريق الارتقاء بالمهارات التقنية في المسائل البيئية؛
    Son objectif principal est de soutenir la création ou le renforcement des institutions nationales conformément aux Principes de Paris. UN وهدفها الرئيسي هو دعم إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية وفقا لمبادئ باريس.
    Les activités portant préjudice au renforcement des institutions nationales devraient être évitées. UN وينبغي تجنب الأنشطة التي تقوض بناء المؤسسات الوطنية.
    Renforcement de la coopération en Afrique et promotion de la mise en place et du renforcement des institutions nationales de défense des droits de l'homme UN تعزيز التعاون في منطقة أفريقيا وتشجيع تنمية وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    5. Contribution à la création et/ou au renforcement des institutions nationales de promotion et de défense des droits de l'homme UN ٥ - المساهمة في إنشاء و/أو دعم المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها
    Le renforcement des institutions nationales et subnationales constitue une composante fondamentale de cette approche. UN ويشكل تعزيز المؤسسات الوطنية على المستوى دون الوطني عنصرا أساسيا في هذا النهج.
    58. À Cuba, le FNUAP a fourni une assistance technique pour le renforcement des institutions nationales. UN ٥٨ - وفي كوبا، قدم الصندوق المساعدة التقنية من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية.
    La Mission continuerait de vérifier la situation des droits de l'homme au Guatemala et d'aider au renforcement des institutions nationales. UN وستواصل البعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا والمساعدة في تعزيز المؤسسات الوطنية.
    L'importance du renforcement des institutions nationales, afin de promouvoir et de protéger les droits de l'homme, a également été mise en avant. UN وألقي الضوء أيضاً على أهمية تعزيز المؤسسات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Acteurs du changement : renforcement des institutions nationales de défense des droits de l'homme UN الأطراف الفاعلة من أجل التغيير: تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    renforcement des institutions nationales de sorte que celles-ci puissent entreprendre d'élaborer des MCG à des échelles appropriées UN - تعزيز المؤسسات الوطنية للقيام بعمل من أجل تطوير نماذج للمناخ العالمي على الأصعدة المناسبة
    :: Fourniture d'une assistance pour le renforcement des institutions nationales s'occupant des droits de l'homme dans les pays de la CEDEAO UN :: المساعدة في تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Cette pratique entrave le renforcement des institutions nationales et introduit des distorsions dans l'économie du pays. UN ويقوض ذلك ضرورة تعزيز المؤسسات الوطنية كما يشوه الاقتصاد المحلي.
    L'accent est mis sur le renforcement des institutions nationales et sur la mise en valeur des ressources humaines, ainsi que sur l'autonomie, la coopération régionale et l'échange de compétences et d'expériences entre pays membres de l'OCI. UN ويجري التأكيد على تعزيز المؤسسات الوطنية والموارد البشرية وتنمية الاعتماد على النفس وتشجيع التعاون الاقليمي وتبادل الخبرات والتجارب بين بلدان منظمة المؤتمر الاسلامي.
    Ce financement volontaire est la seule source de financement extérieur pour le renforcement des institutions nationales dans les contextes autres que les missions. UN 34 - ويشكل هذا التمويل الطوعي المصدر الوحيد للتمويل الخارجي من أجل بناء المؤسسات الوطنية خارج أُطر البعثات.
    I. renforcement des institutions nationales en vue de faciliter l'accès aux marchés de la gestion des risques UN اﻷول- بناء المؤسسات الوطنية لتيسير الوصول إلى أسواق إدارة المخاطـر بالنسبة
    Les débats sur les priorités ont ensuite porté sur diverses questions telles que la maîtrise nationale, le renforcement des institutions nationales et l'état de préparation. UN ثم تناولت المناقشات المتعلقة بالأولويات مسائل الأخذ بزمام الأمور على المستوى القطري وتعزيز المؤسسات الوطنية والتأهب.
    Au cours de ses missions, le Représentant du Secrétaire général a examiné ces questions en détail avec les gouvernements et a formulé un certain nombre de recommandations, en mettant l'accent en particulier sur le renforcement des institutions nationales chargées de la protection des droits de l'homme et des organismes publics qui fournissent des secours. UN وأثناء بعثاته، ناقش الممثل هذه المسائل بتفصيل كبير مع الحكومات وقدم عدة توصيات مع التركيز بصفة خاصة على دعم المؤسسات الوطنية المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان والوكالات الحكومية التي تقدم المساعدة الغوثية.
    19. Le renforcement des institutions nationales et régionales contribue également à pérenniser les activités de renforcement des capacités. UN 19- كما تؤدي تقوية المؤسسات الوطنية والإقليمية إلى دعم أنشطة بناء القدرات.
    Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, le partage des pratiques optimales et des expériences, y compris l'échange volontaire de renseignements entre États parties au sujet de leur application au niveau national, application de la législation nationale, renforcement des institutions nationales et coordination entre les institutions nationales chargées des lois UN :: السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، وتبادل أفضل الممارسات والتجارب، بما في ذلك التبادل الطوعي للمعلومات فيما بين الدول الأطراف بشأن تنفيذها على الصعيد الوطني، وإنفاذ قوانينها الوطنية، وتعزيز مؤسساتها الوطنية وتنسيقها بين المؤسسات الوطنية لإنفاذ القانون
    L'année dernière, le Fonds a mis en route des activités s'inscrivant dans un plan de travail global destiné à soutenir le renforcement des institutions nationales. UN ثم شرع في السنة الماضية في تنفيذ خطة عمل أكثر شمولا للاضطلاع باﻷنشطة دعما لبناء المؤسسات الوطنية.
    Les conditions nécessaires pour réaliser des progrès comprennent la volonté politique et les fonds nécessaires pour le renforcement des institutions nationales et locales, notamment dans le secteur de la justice; la volonté déclarée de lutter contre la corruption et de réaliser l'état de droit; la capacité des institutions afghanes compétentes d'organiser les élections. Évaluations UN تشتمل شروط إحراز التقدم على الإرادة السياسية وتوافر التمويل من أجل بناء مؤسسات وطنية ودون وطنية، بما في ذلك في إطار قطاع العدل؛ والالتزام بمكافحة الفساد وإنفاذ سيادة القانون؛ وقدرة المؤسسات الأفغانية المعنية على تنظيم الانتخابات.
    L'Allemagne a décidé de doubler sa contribution au Fonds de consolidation de la paix qu'elle juge vital pour le renforcement des institutions nationales. UN وقد قررت ألمانيا مضاعفة مساهمتها في لصندوق بناء السلام الذي تعتبره أداة حيوية لتعزيز المؤسسات الوطنية.
    Les États Membres avaient, parmi cette multiplicité d'acteurs, un rôle de premier plan à jouer en ce qui concerne la création du renforcement des institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme. UN وفي ما بين هذه الجهات الفاعلة المتعددة، يتعين على الدول الأعضاء أن تقوم بدور بارز عندما يتعلق الأمر بإنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها.
    b) renforcement des institutions nationales qui jouent un rôle dans l'application nationale; et UN (ب) تدعيم المؤسسات الوطنية التي تؤدي دوراً في التنفيذ على الصعيد الوطني؛
    19. Se félicite également des progrès faits dans l'élaboration du Programme spécial de renforcement des institutions nationales pour la mise en œuvre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, de la future Convention de Minamata sur le mercure et de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, et se réjouit à la perspective de la création de ce programme; UN 19 - يرحب بالتقدم المحرز في إعداد البرنامج الخاص المتعلق بالتعزيز المؤسسي على المستوى الوطني لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، واتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ويتطلع قدماً إلى إنشاء البرنامج الخاص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus