"renforcement des mécanismes institutionnels" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز الآليات المؤسسية
        
    • تعزيز الترتيبات المؤسسية
        
    • تقوية الآليات المؤسسية
        
    • توطيد الترتيبات المؤسسية
        
    • بتعزيز الآليات المؤسسية
        
    • وتعزيز الآليات المؤسسية
        
    :: Le renforcement des mécanismes institutionnels mis en place depuis 2000; UN ' تعزيز الآليات المؤسسية التي وضعت منذ عام 2000.
    Des progrès ont été accomplis en matière de renforcement des mécanismes institutionnels chargés de promouvoir l'égalité des sexes, mais de nombreux obstacles subsistent. UN 253 - أحرز بعض التقدم في تعزيز الآليات المؤسسية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وإن كانت لا تزال هناك تحديات كثيرة.
    3. renforcement des mécanismes institutionnels pour la suppression du travail des enfants, mené à bien. UN 3 - تعزيز الآليات المؤسسية للقضاء على تشغيل الأطفال.
    Rapport intermédiaire du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes institutionnels en faveur de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme UN التقرير المرحلي للأمين العام عن تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes institutionnels en faveur de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Le Royaume-Uni a demandé des précisions sur la manière dont le renforcement des mécanismes institutionnels permettait d'assurer le respect des recommandations des organes conventionnels. UN وطلبت معلومات إضافية عن كيفية ضمان الامتثال لتوصيات هيئات المعاهدات من خلال تقوية الآليات المؤسسية.
    1. Prie le Secrétaire général, compte tenu des vues des États Membres et des travaux que mènent les autres instances internationales sur les questions fiscales, de lui présenter, au plus tard en mars 2011, un rapport sur le renforcement des mécanismes institutionnels visant à promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, notamment le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale ; UN 1 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس، آخذا في الاعتبار آراء الدول الأعضاء والعمل الذي نفذ بشأن المسائل الضريبية في المنتديات الدولية الأخرى، تقريرا بحلول آذار/مارس 2011 عن توطيد الترتيبات المؤسسية القائمة لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛
    Enfin, nous préconisons vivement le renforcement des mécanismes institutionnels des Nations Unies qui s'occupent du terrorisme, y compris par l'augmentation des ressources financières et humaines. UN وأخيرا، نشجع تشجيعا قويا زيادة تعزيز الآليات المؤسسية للأمم المتحدة الرامية إلى التصدي للإرهاب، بما في ذلك توفير مزيد من التمويل والموظفين.
    B. Mesures prises renforcement des mécanismes institutionnels pour l'intégration des femmes dans le développement UN باء - الإجراءات المتخذة: تعزيز الآليات المؤسسية لإدماج المرأة في التنمية
    :: Le renforcement des mécanismes institutionnels par la création au sein des ministères des structures spécifiques pour la promotion du genre et celles chargées du partenariat avec la société civile et les organisations internationales. UN تعزيز الآليات المؤسسية من خلال القيام، داخل الوزارات، بإنشاء هياكل محددة لتشجيع الجنسين، وهياكل أخرى معنية بالشراكة مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    Elle a salué la création de la Commission nationale sur l'égalité des sexes et le développement et de la Commission anticorruption, ajoutant que le renforcement des mécanismes institutionnels était d'une importance cruciale pour l'amélioration de la situation générale des droits de l'homme. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالمسائل الجنسانية والتنمية ولجنة مكافحة الفساد، مضيفةً بأن تعزيز الآليات المؤسسية عنصر بالغ الأهمية في تحسين حالة حقوق الإنسان بوجه عام.
    148. Ce programme a pour objet essentiel d'inculquer plus fortement une culture fondée sur le respect des droits de l'homme, par le renforcement des mécanismes institutionnels et l'élimination de l'impunité dans l'administration de la justice. UN 148 - والهدف الأساسي لهذا البرنامج هو توطيد ثقافة احترام حقوق الإنسان، من خلال تعزيز الآليات المؤسسية وإنهاء الإفلات من العقاب فيما يتصل بإقامة العدل.
    Au niveau national, le renforcement des mécanismes institutionnels chargés de la formulation, de la coordination, de l'application et du contrôle des politiques a notablement progressé. UN 102 - وعلى الصعيد الوطني، أُحرزَ تقدم كبير في تعزيز الآليات المؤسسية التي تُعنى بصوغ السياسات وتنفيذها وتنسيقها ومراجعتها.
    renforcement des mécanismes institutionnels du développement durable à l'échelon régional UN تعزيز الترتيبات المؤسسية للتنمية المستدامة على الصعيد الإقليمي
    renforcement des mécanismes institutionnels dans des domaines clefs de la consolidation de la paix UN تعزيز الترتيبات المؤسسية في المجالات الرئيسية لبناء السلام
    59. L'élimination de la pauvreté exigera le renforcement des mécanismes institutionnels. UN " ٥٩ - سيستلزم القضاء على الفقر بصورة فعالة تعزيز الترتيبات المؤسسية.
    renforcement des mécanismes institutionnels des Nations Unies en faveur de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, grâce au regroupement UN تعزيز الترتيبات المؤسسية للأمم المتحدة فيما يتعلق بدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال دمج المكاتب الأربعة القائمة في كيان مركب*
    Pour ce qui est du renforcement des mécanismes institutionnels visant à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, le Mexique est résolument partisan de la création d'une entité composite. UN وفيما يتعلق بمسألة تعزيز الترتيبات المؤسسية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فإن المكسيك تؤيد تأييدا قويا إنشاء كيان مركب.
    Le Royaume-Uni a demandé des précisions sur la manière dont le renforcement des mécanismes institutionnels permettait d'assurer le respect des recommandations des organes conventionnels. UN وطلبت معلومات إضافية عن كيفية ضمان الامتثال لتوصيات هيئات المعاهدات من خلال تقوية الآليات المؤسسية.
    Suite à l'obligation de mise en œuvre de la politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes, des progrès importants ont été accomplis en matière de renforcement des mécanismes institutionnels pour la mise en œuvre de l'égalité entre les sexes aux niveaux national et local, et la coopération de ces mécanismes a été améliorée, notamment avec les ONG. UN 86 - وعلى أساس الالتزام بتنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين، أحرز تقدم هام فيما يتعلق بتعزيز الآليات المؤسسية لتنفيذ المساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والمحلي وتحسن التعاون بينهما بما في ذلك التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    La sensibilisation de la société et le renforcement des mécanismes institutionnels de responsabilisation ont abouti à une augmentation du nombre de cas de mauvais traitements signalés. UN وقد أدت زيادة وعي المجتمع وتعزيز الآليات المؤسسية للمساءلة إلى ارتفاع في عدد تقارير سوء المعاملة المزعومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus