"renforcement des mécanismes nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز الآليات الوطنية
        
    • تعزيز اﻷجهزة الوطنية
        
    • تعزيز الآلية الوطنية
        
    Cette note met l'accent sur les aspects se rapportant aux orientations et aux programmes en ce qui concerne l'établissement ou le renforcement des mécanismes nationaux de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وتركز المذكرة التوجيهية على جانبي السياسات والبرامج فيما يتعلق بإنشاء أو تعزيز الآليات الوطنية لمعالجة قضية العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    renforcement des mécanismes nationaux d'application des recommandations de l'Examen périodique universel et des organes conventionnels et de promotion commune de la culture des droits de l'homme en République du Yémen; UN تعزيز الآليات الوطنية لتنفيذ توصيات المراجعة الدورية الشاملة وتوصيات لجان المعاهدات والعمل المشترك لنشر ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع اليمني.
    Le spécialiste a aussi organisé une formation sur le renforcement des mécanismes nationaux de protection des droits de l'homme. UN وقام المستشار بجملة أمور منها التدريب على تعزيز الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان(33).
    1. renforcement des mécanismes nationaux en tant que catalyseurs de l'intégration de la problématique hommes-femmes UN ١ - تعزيز اﻷجهزة الوطنية بوصفها حفﱠازة ﻹدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس
    Tous les fonctionnaires du Service sont des femmes ; toutefois, les plans de renforcement des mécanismes nationaux sont en train d'être élaborés et prévoient le recrutement d'un homme dans le courant de l'année. UN وجميع الموظفين من الإناث؛ بيد أن الخطط الرامية إلى تعزيز الآلية الوطنية تسير قدما باستخدام رجل خلال العام.
    b) Plaidé en faveur du renforcement des mécanismes nationaux pour assurer l'égalité des sexes par des publications, des symposiums, des ateliers et des déclarations. UN (ب) دعت إلى تعزيز الآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين، من خلال المنشورات والندوات وحلقات العمل والبيانات.
    L'intervenante remercie le Service de promotion de la femme d'avoir organisé, à Dakar en mai 2004, un séminaire sur le renforcement des mécanismes nationaux au moyen de la technologie d'information et de communication. UN وأعربت المتكلمة عن تقديرها لشعبة النهوض بالمرأة لما قامت به في داكار، في أيار/مايو 2004، من عقد حلقة دراسية عن تعزيز الآليات الوطنية من خلال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    M. Popkov (Bélarus) dit que sa délégation appuie activement le renforcement des mécanismes nationaux et internationaux de prévention du crime et de lutte contre la drogue. UN 37 - السيد بوبكوف (بيلاروس): قال إن وفده يؤيد بشدة تعزيز الآليات الوطنية والدولية لمنع الجريمة ومراقبة المخدرات.
    c Affecté à un projet sur le renforcement des mécanismes nationaux de responsabilité mutuelle dans certains pays en développement subsahariens, pour améliorer l'efficacité et la viabilité de la coopération au service du développement (voir par. 28 du présent rapport). UN (ج) أعيد رصده لصالح مشروع بشأن تعزيز الآليات الوطنية للمساءلة المتبادلة في بلدان نامية مختارة من بلدان جنوب الصحراء الكبرى من أجل زيادة فعالية التعاون الإنمائي وإدامته (انظر الفقرة 28 من التقرير).
    128.50 Assurer une continuité dans le renforcement des mécanismes nationaux relatifs aux droits de l'homme (Népal); UN 128-50- مواصلة تعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان (نيبال)؛
    146.51 Pérenniser le renforcement des mécanismes nationaux des droits de l'homme (Népal); UN 146-51- مواصلة تعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان (نيبال)؛
    85.10 Continuer d'institutionnaliser les résultats obtenus dans le domaine des droits de l'homme et travailler au renforcement des mécanismes nationaux des droits de l'homme et des institutions démocratiques (Népal); UN 85-10- مواصلة إضفاء الطابع المؤسسي على الإنجازات في مجال حقوق الإنسان والعمل على تعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات الديمقراطية (نيبال)؛
    Le MCFEPS, en partenariat avec UNIFEM, a élaboré une < < politique de tolérance zéro > > contenant une intervention stratégique globale aux fins de l'adoption de mesures juridiques et autres mesures adaptées, notamment le renforcement des mécanismes nationaux. UN وفي الآونة الأخيرة، قامت وزارة شؤون المرأة، في شراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بصياغة " سياسة عدم التساهل المطلق " التي تشمل تدخلاً استراتيجياً شاملاً من أجل اعتماد تدابير قانونية وتدابير مناسبة أخرى، بما في ذلك تعزيز الآليات الوطنية.
    138. Dans le cadre de l'intégration et de la coopération régionales, la Colombie a joué un rôle moteur dans la création du réseau des ministères de la femme de la région andine (REMMA), visant à encourager l'échange d'expériences en la matière, plus particulièrement en ce qui concerne le renforcement des mécanismes nationaux. UN 138- وفي مضمار التعاون والتكامل الإقليميين، كانت كولومبيا في الطليعة في إنشاء شبكة الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة في منطقة الأنديز()، ويكمن غرض هذا المنتدى في تبادل التجارب، لا سيما بغية تعزيز الآليات الوطنية المعنية بالمرأة.
    101. D'autre part, le fonctionnement de la CNDH s'inscrit également dans la stratégie de renforcement des mécanismes nationaux de contrôle de l'application des conventions internationales liées aux droits humains, à une meilleure information des Djiboutiens de leurs droits et à un meilleur accès à la justice pour les groupes vulnérables (femmes, enfants et réfugiés). UN 101- وبالإضافة إلى ذلك، يندرج عمل هذه اللجنة أيضاً في إطار استراتيجية تعزيز الآليات الوطنية لمراقبة تطبيق الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وبتحسين إعلام سكان جيبوتي بحقوقهم وكذلك بتحسين وصول الفئات الضعيفة من السكان إلى العدالة (النساء والأطفال واللاجئون).
    L’examen par le Comité des rapports présentés par les États parties a montré que les pays avaient enregistré des progrès considérables dans la mise en place ou le renforcement des mécanismes nationaux chargés de favoriser la promotion de la femme. UN ١٢ - كشف نظر اللجنة في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف عن إحراز تقدم كبير في البلدان في مجال إنشاء أو تعزيز اﻷجهزة الوطنية المكلفة بتشجيع النهوض بالمرأة.
    a) Manifester une volonté politique forte et soutenue à l’appui du renforcement des mécanismes nationaux et de la promotion de la femme; UN )أ( الالتزام السياسي القوي المتواصل بدعم تعزيز اﻷجهزة الوطنية والنهوض بالمرأة؛
    a) Manifester une volonté politique forte et soutenue à l’appui du renforcement des mécanismes nationaux et de la promotion de la femme; UN )أ( الالتزام السياسي القوي المتواصل بدعم تعزيز اﻷجهزة الوطنية والنهوض بالمرأة؛
    renforcement des mécanismes nationaux existants (paragraphes 200-201 des observations finales) UN تعزيز الآلية الوطنية القائمة (الفقرتان 200 و201 من التعليقات الختامية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus