renforcement des partenariats sous-régionaux et allocation de ressources financières plus importantes aux activités communes. | UN | تعزيز الشراكات دون الإقليمية ونمو الموارد المالية المستخدمة في الأنشطة المشتركة. |
On a estimé que la stratégie à suivre pour ce sous-programme, y compris le renforcement des partenariats avec le pays hôte, était essentielle. | UN | ورأى البعض أن الاستراتيجية المتبعة في هذا البرنامج الفرعي وتشمل تعزيز الشراكات مع البلد المضيف، تتسم بأهمية شديدة. |
:: renforcement des partenariats et de la coopération multilatérale, y compris l'entraide judiciaire; | UN | :: تعزيز الشراكات والتعاون المتعدد الأطراف، بما في ذلك تبادل المساعدة القانونية |
renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations | UN | تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في مكافحة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها |
Et si nous défendons le principe de la responsabilité nationale, nous préconisons néanmoins le renforcement des partenariats régionaux et mondiaux pour le développement. | UN | ولذلك، بينما ندافع عن مبدأ المسؤولية الوطنية، فإننا نحث على تعزيز الشراكات الإقليمية والعالمية من أجل التنمية. |
Pour progresser dans ce domaine, le renforcement des partenariats sera essentiel. | UN | وللمضي قدماً في هذا المجال سيكون تعزيز الشراكات أمراً حيوياً. |
Le renforcement des partenariats entre la région du Maghreb et le reste de l'Afrique et l'intensification de la coopération Sud -Sud ; | UN | تعزيز الشراكات بين منطقة المغرب العربي وبقية مناطق أفريقيا وزيادة التعاون بين بلدان الجنوب؛ |
Le renforcement des partenariats entre le secteur privé et la société civile ; et | UN | تعزيز الشراكات بين القطاع الخاص والمجتمع المدني؛ |
:: renforcement des partenariats stratégiques | UN | :: تعزيز الشراكات الاستراتيجية |
:: renforcement des partenariats public-privé | UN | :: تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
:: renforcement des partenariats stratégiques | UN | :: تعزيز الشراكات الاستراتيجية |
:: renforcement des partenariats public-privé | UN | :: تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
:: renforcement des partenariats stratégiques | UN | :: تعزيز الشراكات الاستراتيجية |
:: renforcement des partenariats public-privé | UN | :: تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
Table ronde IV : renforcement des partenariats et coopération en matière de migrations internationales à tous les niveaux | UN | اجتماع المائدة المستديرة الرابع: تعزيز الشراكات والتعاون بشأن الهجرة الدولية على جميع المستويات |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations | UN | تقرير الأمين العام عن تقوية الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها |
L'expansion et le renforcement des partenariats demeurent un élément clé de la stratégie de l'OIDD. | UN | كما أن توسيع وتعزيز الشراكات ما زال عنصراً رئيسياً ضمن استراتيجية المنظمة المذكورة. |
2. renforcement des partenariats entre les parties prenantes représentant les donateurs et les bénéficiaires, à l'appui de la mise en œuvre des conventions; | UN | زيادة الشراكات من أجل تنفيذ الاتفاقيات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين من بين المتلقين والمانحين؛ |
renforcement des partenariats entre les secteurs public et privé dans le secteur de l'électricité en Afrique de l'Ouest | UN | تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الطاقة الكهربائية في غرب أفريقيا |
La Réunion a également contribué au renforcement des partenariats visant l'action qui ont été créés grâce à diverses initiatives d'assistance et de coopération internationales. | UN | وأسهم الاجتماع أيضاً في تعزيز شراكات العمل التي أُنشئت من خلال طائفة متنوعة من مبادرات المساعدة والتعاون الدوليين. |
Ils doivent, à cet égard, porter une attention particulière au renforcement des partenariats avec les femmes, les jeunes et les enfants des milieux autochtones. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز الشراكات مع النساء والشباب والأطفال من الشعوب الأصلية. |
Notre approche est conforme à la vision du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) quant à l'importance du renforcement des partenariats. | UN | ويتسق نهجنا مع رأي الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بشأن أهمية بناء الشراكات. |
Nous demandons par ailleurs le renforcement des partenariats entre le secteur public et le secteur privé de manière à appuyer ces domaines d'action prioritaires, ainsi que les infrastructures, en particulier les transports, l'approvisionnement en ressources énergétiques, et les technologies informatiques. | UN | وندعو كذلك إلى إقامة شراكات معززة بين القطاعين العام والخاص لدعم هذه المجالات ذات الأولوية فضلاً عن دعم البنى الأساسية ومنها، على وجه الخصوص، النقل والإمداد بالطاقة والمعلومات والاتصالات. |
c) renforcement des partenariats et de la collaboration avec les autorités locales et les organisations au sein desquelles celles-ci se regroupent dans le cadre de la mise en œuvre des programmes et activités convenus | UN | (ج) تحسين الشراكات والتعاون مع السلطات المحلية ومشاركتها في تنفيذ البرامج والأنشطة المتفق عليها |
Atelier régional du Pacifique portant sur le renforcement des partenariats en vue de l'élimination de la violence à l'égard des femmes, Suva (Fidji) | UN | 2003 حلقة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ المعنية بتعزيز الشراكات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، سوفا، فيجي |
Elle s'enquiert des projets élaborés visant à faire mieux connaître l'ONU par le renforcement des partenariats, aussi bien dans le cadre de l'initiative Impact universitaire qu'avec le concours des célébrités. | UN | وتساءلت عن الخطط التي تم وضعها لزيادة وضوح صورة المنظمة من خلال تدعيم الشراكات سواء في إطار مبادرة الأثر الأكاديمي للأمم المتحدة أو مع المشاهير. |
Indicateurs de résultats et renforcement des partenariats à l'intérieur et en dehors du système des Nations Unies | UN | هاء - مؤشرات النتائج المتحققة في تعميق الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
À cet égard, ils ont souligné qu'il était important de garantir la mise en œuvre effective et totale des objectifs et des engagements retenus, notamment le renforcement des partenariats mondiaux pour le développement, en tenant compte des stratégies nationales d'appropriation et de développement. | UN | وفي هذا الصدد شدَّد الوزراء على أهمية ضمان التنفيذ الكامل والفعال للأهداف الإنمائية المتفق عليها والالتزامات التي تم التعهد بها، بما في ذلك تقوية الشراكة العالمية من أجل التنمية القائمة على أساس الاعتراف بالملكية الوطنية واستراتيجيات التنمية. |