"renforcement du rôle des femmes dans" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز دور المرأة في
        
    • وتعزيز دور المرأة في
        
    • للنهوض بدور المرأة في
        
    • بتعزيز دور المرأة في
        
    :: Conférence ministérielle de l'Union pour la Méditerranée sur le renforcement du rôle des femmes dans la société, France, 2013 UN :: المؤتمر الوزاري للاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط في مجال تعزيز دور المرأة في المجتمع، فرنسا، 2013
    Deux fois par an, des conférences sont consacrées au renforcement du rôle des femmes dans les instances de décision. UN وبمعدل مرتين في العام، تعقد مؤتمرات لبحث عملية تعزيز دور المرأة في مواقع صنع القرار.
    Directives sur le renforcement du rôle des femmes dans les processus électoraux après des conflits UN مبادئ توجيهية بشأن تعزيز دور المرأة في العمليات الانتخابية لما بعد النزاعات
    :: renforcement du rôle des femmes dans le secteur privé et le développement; UN تعزيز دور المرأة في الأعمال التجارية والتنمية؛
    Le plan prévoit la création de mécanismes institutionnels et un renforcement du rôle des femmes dans le processus décisionnel. UN وتنص الخطة على إنشاء آليات مؤسسية وتعزيز دور المرأة في عملية صنع القرار.
    l) Trois activités lancées au Mali, au Burkina Faso et en Inde sur le renforcement du rôle des femmes dans l'application de la Convention et la traduction des parties pertinentes de cette dernière dans les langues locales; UN )ل( بدء ثلاثة أنشطة في مالي وبوركينا فاصو والهند للنهوض بدور المرأة في تنفيذ الاتفاقية وترجمة اﻷجزاء ذات الصلة من الاتفاقية إلى لغات محلية؛
    Le renforcement du rôle des femmes dans l'armée et la police civile devrait être davantage appuyé et encouragé. UN ويتطلب تعزيز دور المرأة في القوات المسلحة والشرطة المدنية، مـزيدا من الدعم والتشجيع.
    L'UNESCO a fait établir un rapport sur le renforcement du rôle des femmes dans le système judiciaire au Yémen qui sera mis à la disposition des ministres des pays voisins chargés des affaires féminines. UN وجرى تكليف بإعداد ورقة حول تعزيز دور المرأة في القضاء في اليمن، ستوضع في متناول وزراء شؤون المرأة في البلدان المجاورة.
    23. Le renforcement du rôle des femmes dans la société contribue au développement durable. UN ٣٢ - ومن طرق تحقيق التنمية المستدامة تعزيز دور المرأة في المجتمع.
    Les Fidji vont également chercher à adhérer à la Commission sur le statut des femmes, en s'attachant à sa politique de renforcement du rôle des femmes dans les plans de développement national du pays. UN وستستكشف فيجي أيضا عضوية اللجنــــة المعنية بمركز المرأة، وذلك وفقا لسياستها القائمة على تعزيز دور المرأة في الخطط اﻹنمائية الوطنية للبلاد.
    À cet égard, le Samoa souhaiterait que la communauté internationale et le Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population (FNUAP) et d'autres organismes accordent une attention particulière et la priorité au renforcement du rôle des femmes dans la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وفي هذا الصدد، تود ساموا أن يحظى تعزيز دور المرأة في تنفيذ برنامج العمل بما يستحقه من اهتمام وأولوية من المجتمع الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية والوكالات اﻷخرى.
    ∙ Le renforcement du rôle des femmes dans la prise de décisions. UN تعزيز دور المرأة في عملية صنع القرار.
    Le renforcement du rôle des femmes dans les décisions à tous les niveaux, y compris dans le ménage, améliore également les résultats obtenus tant au niveau nutritionnel que de la santé. UN وعلاوة على ذلك، يساهم تعزيز دور المرأة في صنع القرار على جميع المستويات، بما في ذلك داخل الأسرة، في تحسين نتائج التغذية والصحة.
    Toutefois, en dépit des progrès remarquables accomplis par la Guinée dans le renforcement du rôle des femmes dans les domaines social, économique et politique, des efforts accrus sont nécessaires pour leur permettre de recouvrer le statut auquel elles ont droit au sein de la société. UN ولكن على الرغم من التقدم الملحوظ الذي أحرزته غينيا في تعزيز دور المرأة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، إلا أنه يلزم بذل جهود أكبر لكي تستعيد المرأة وضعها في المجتمع.
    Le Gouvernement colombien souligne que les mesures suivantes peuvent contribuer au renforcement du rôle des femmes dans le désarmement, la non-prolifération et la maîtrise des armements : UN تود حكومة جمهورية كولومبيا أن تشير إلى الطرق التالية التي يمكن من خلالها تعزيز دور المرأة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة.
    :: renforcement du rôle des femmes dans la prise de décision. UN :: تعزيز دور المرأة في صنع القرار.
    Le décret présidentiel du 3 décembre 1999 sur le renforcement du rôle des femmes dans la société ; UN المرسوم الرئاسي الصادر في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن تعزيز دور المرأة في المجتمع؛
    Cela représente une augmentation importante et s'explique en partie par les efforts combinés de la Commission de l'égalité des sexes et de Demokratia en faveur du renforcement du rôle des femmes dans la politique. UN وهذه الزيادة هامة يمكن أن تفسّر جزئيا بتضافر جهود لجنة المساواة وديموكراتيا وحكومة جزر فارو الرامية إلى تعزيز دور المرأة في المعترك السياسي.
    renforcement du rôle des femmes dans la prise de décisions de haut niveau (Recommandation 6) UN تعزيز دور المرأة في عملية صنع القرار على المستويات العليا (التوصية 6)
    Ceux-ci sont généralement liés aux programmes nationaux pour la lutte contre la pauvreté, la production de recettes, le renforcement du rôle des femmes dans le développement économique et social et d’autres actions en faveur du développement. UN وترتبط هذه البرامج عادة ببرامج قطرية تتعلق باستئصال الفقر، وتوليد الدخل، وتعزيز دور المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وسائر الجهود اﻹنمائية.
    d) trois activités lancées au Mali, au Burkina Faso et en Inde sur le renforcement du rôle des femmes dans la mise en oeuvre de la Convention et la traduction des parties pertinentes de la Convention dans les langues locales; UN )د( بدء ثلاثة أنشطة في مالي وبوركينا فاصو والهند للنهوض بدور المرأة في تنفيذ الاتفاقية وترجمة اﻷجزاء ذات الصلة من الاتفاقية إلى لغات محلية؛
    Pour sa part, mon gouvernement est pleinement attaché au renforcement du rôle des femmes dans le développement économique et social et a pris plusieurs mesures pour intégrer les femmes au coeur du développement national. UN وحكومتي من جانبها ملتزمة كل الالتزام بتعزيز دور المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية. وقد اتخذت عدة قرارات لدمج المرأة في المجرى الرئيسي لحركة التنمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus