"renforcer la base scientifique" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز القاعدة العلمية
        
    • تعزيز الأساس العلمي
        
    • لتعزيز القاعدة العلمية
        
    • تقوية القاعدة العلمية
        
    • وتعزيز القاعدة العلمية
        
    Le document comporte aussi une description du processus suivi pour l'élaboration du quatrième rapport GEO, dans le cadre des actions visant à renforcer la base scientifique des activités du PNUE. UN كما يبين التقرير العملية التي تنتج التغير البيئي، في سياق العمل على تعزيز القاعدة العلمية لليونيب.
    8. En conclusion, on a estimé qu'il était essentiel de renforcer la base scientifique du PNUE et que la réunion scientifique et technique n'était que le premier pas d'une démarche nécessaire qui en appelait bien d'autres. UN 8 - وفي الختام، رؤي أن من الضروري تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأن الاجتماع العلمي والتقني ليس سوى مجرد خطوة أولى في عملية أساسية - فما يلزم هو أكثر بكثير من ذلك.
    renforcer la base scientifique du PNUE. UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج البيئة
    Consciente également de la nécessité de renforcer la base scientifique sur laquelle repose la Convention, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة تعزيز الأساس العلمي الذي تستند إليه الاتفاقية،
    Consciente de la nécessité de renforcer la base scientifique sur laquelle repose la Convention, UN وإذ تدرك ضرورة تعزيز الأساس العلمي الذي تستند إليه الاتفاقية،
    Une partie intégrante de l'Approche stratégique serait une approche stratégique pour renforcer la base scientifique de l'évaluation des risques et de la gestion des risques. UN سوف يكون النهج الاستراتيجي لتعزيز القاعدة العلمية لتقييم المخاطر وإدارة المخاطر جزءاً لا يتجزأ من النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    L'Assemblée générale estimait également nécessaire de renforcer la base scientifique du PNUE et réitérait la nécessité, pour le Programme, de disposer de ressources financières stables, suffisantes et prévisibles. UN كما سلمت الجمعية العامة أيضاً بالحاجة إلى تقوية القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأكدت مجدداً على أهمية وجود موارد مالية مستقرة وكافية ويمكن التنبؤ بها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En novembre 2009, le PNUE a mené, pendant trois jours, une consultation afin de donner aux experts externes l'opportunité de discuter de la manière dont il convient de renforcer la base scientifique du PNUE. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أجرى برنامج البيئة تشاوراً لمدة ثلاثة أيام لإتاحة الفرصة لخبراء خارجيين لمناقشة كيفية تعزيز القاعدة العلمية في برنامج البيئة.
    En novembre 2009, le PNUE a mené, pendant trois jours, une consultation afin de donner aux experts externes l'opportunité de discuter de la manière dont il convient de renforcer la base scientifique du PNUE. UN - في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أجرى برنامج البيئة تشاورا لمدة ثلاثة أيام لإتاحة الفرصة لخبراء خارجيين لمناقشة كيفية تعزيز القاعدة العلمية في برنامج البيئة.
    renforcer la base scientifique du PNUE. UN - تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج البيئة.
    Le Directeur exécutif recommande aux gouvernements de prendre un part active aux nouvelles mesures tendant à renforcer la base scientifique du PNUE. UN 76 - يوصي المدير التنفيذي بان تتولى الحكومات جزءًا ناشطاً في الأعمال الأخرى التي من شأنها تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Ils proposeront des recherches à effectuer pour renforcer la base scientifique en vue d'éclairer les décisions, et notamment un cadre régissant ces activités à l'échelle du système. UN وستقترح تلك المنظمة وأولئك الشركاء تدابير ترمي إلى تعزيز القاعدة العلمية حتى يُستفاد منها في اتخاذ القرارات على نحو أفضل، ويشمل ذلك وضع إطار محتمل على نطاق الأمم المتحدة لتنظيم هذه الأنشطة().
    Réaffirme qu'il est nécessaire de renforcer la base scientifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement, dans le cadre de son mandat, notamment en renforçant les moyens scientifiques des pays en développement et des pays à économie en transition dans le domaine de la protection de l'environnement; UN 8 - يؤكد من جديد ضرورة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في حدود ولايته، بوسائل منها تعزيز القدرات العلمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في مجال حماية البيئة؛
    4. Réaffirme qu'il importe de renforcer la base scientifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement, dans le cadre de son mandat, en consolidant notamment les capacités scientifiques des pays en développement et des pays à économie en transition en matière de protection de l'environnement; UN 4 - يؤكد من جديد ضرورة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في حدود ولايته، بوسائل منها تعزيز القدرات العلمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في مجال حماية البيئة؛
    6. Réaffirme la nécessité de renforcer la base scientifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement, dans le cadre de son mandat, en consolidant notamment les capacités scientifiques des pays en développement et des pays à économie en transition dans le domaine de la protection de l'environnement; UN 6 - يؤكد من جديد ضرورة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في حدود ولايته، بوسائل منها تعزيز القدرات العلمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في مجال حماية البيئة؛
    Conformément à l'appel en faveur d'une approche plus cohérente, il est proposé de concevoir une structure dynamique permettant de maintenir l'environnement à l'étude, provisoirement dénommée < < Veille écologique > > , pour renforcer la base scientifique du PNUE. UN وجرياً على المطالبة بإتخاذ نهج أكثر تماسكاً، فإن من المقترح وضع إطار ديناميكي لإبقاء البيئة قيد الاستعراض يسمى مؤقتاً " رصد البيئة " وينبغي تطوير هذه الآلية لمواصلة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    À cet égard, il sera indispensable de déployer des efforts supplémentaires pour renforcer la base scientifique du PNUE et la crédibilité des données sur l'environnement en appuyant la mise au point de meilleurs systèmes de données et la création de capacités scientifiques aux niveaux national et régional, afin d'obtenir des évaluations fiables sur l'environnement et d'alerter rapidement les gouvernements. UN وفي هذا الصدد، سيتعين زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز الأساس العلمي للبرنامج ومصداقية البيانات البيئية عن طريق دعم إنشاء نظم محسنة للبيانات، وتطوير القدرات العلمية على الصعيدين الوطني والإقليمي لإعداد تقييمات بيئية موثوقة وتوفير إنذار مبكِّر لكي تأخذها الحكومات في الاعتبار على النحو الملائم.
    À cet égard, il sera indispensable de déployer des efforts supplémentaires pour renforcer la base scientifique du PNUE et la crédibilité des données sur l'environnement en appuyant la mise au point de meilleurs systèmes de données et la création de capacités scientifiques aux niveaux national et régional, afin d'obtenir des évaluations fiables sur l'environnement et d'alerter rapidement les gouvernements. UN وفي هذا الصدد، سيتعين زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز الأساس العلمي للبرنامج ومصداقية البيانات البيئية عن طريق دعم إنشاء نظم محسنة للبيانات، وتطوير القدرات العلمية على الصعيدين الوطني والإقليمي لإعداد تقييمات بيئية موثوقة وتوفير إنذار مبكِّر لكي تأخذها الحكومات في الاعتبار على النحو الملائم.
    Le PNUE s'efforcera, en collaboration avec ses partenaires et les organismes des Nations Unies, de renforcer la base scientifique à l'appui de la prise de décisions et de fournir des avis aux gouvernements et aux entreprises du secteur privé de façon à favoriser le passage à une économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté. UN 54 - سوف يعمل برنامج البيئة مع الشركاء ومع الوكالات الشقيقة في منظومة الأمم المتحدة على تعزيز الأساس العلمي لصُنع القرارات وإسداء المشورة بشأن السياسات إلى الحكومات والقطاع الخاص لدعم عملية انتقال إلى الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Consciente de la nécessité de renforcer la base scientifique de la Convention et notant l'instruction donnée par la Conférence des Parties à la Convention, à sa huitième session, au Comité de la science et de la technologie d'organiser ses futures sessions essentiellement sous la forme de conférences scientifiques et techniques, axées sur des questions thématiques précises, UN " وإذ تدرك ضرورة تعزيز الأساس العلمي الذي تستند إليه الاتفاقية وتشير إلى التعليمات الصادرة عن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الثامنة إلى لجنة العلم والتكنولوجيا بعقد دوراتها المقبلة في إطار يغلب عليه طابع المؤتمر العلمي، ليعكف على معالجة مواضيع محددة،
    Mesures prioritaires tendant à renforcer la base scientifique du PNUE afin de maintenir à l'étude l'état de l'environnement mondial UN خامساً - التدابير ذات الأولوية لتعزيز القاعدة العلمية من أجل إبقاء البيئة العالمية قيد الاستعراض
    Le financement public de la recherche a vocation de développer les technologies et de faire avancer le bien-être économique du pays en coopération avec l'industrie et la communauté scientifique, de renforcer la base scientifique et les capacités d'ingénierie, et de desservir des fonctions départementales spécifiques. UN وتوفر الحكومة التمويل للبحث من أجل تطوير التكنولوجيا في البلد ورفاهه الاقتصادي، بالتعاون مع الصناعة والمجتمع العلمي، وتعزيز القاعدة العلمية والهندسية، والوفاء بمسؤوليات خاصة للإدارات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus