"renforcer la cohérence entre" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز الاتساق بين
        
    • وتعزيز الاتساق بين
        
    • زيادة الاتساق بين
        
    • زيادة التماسك بين
        
    • لتعزيز الاتساق بين
        
    Il faut renforcer la cohérence entre l'aide et les autres flux de financement. UN ويجب تعزيز الاتساق بين المعونة وتدفقات التمويل الأخرى.
    Elle cherchera également à renforcer la cohérence entre l'appui à l'élaboration de normes qu'elle fournit aux processus intergouvernementaux et l'appui opérationnel qu'elle fournit à ses partenaires au niveau national. UN وستسعى الهيئة كذلك إلى تعزيز الاتساق بين الدعم المعياري الذي توفره للعمليات الحكومية الدولية والدعم التنفيذي الذي تقدمه للشركاء على الصعيد الوطني.
    En outre, un Comité de contrôle financier a été créé pour suivre tous les aspects de la situation financière du Haut-Commissariat dans le but de renforcer la cohérence entre la planification, l'exécution et le financement des programmes. UN إضافة لذلك، أنشئت لجنة للرصد المالي تقوم برصد جميع جوانب الوضع المالي للمفوضية بهدف تعزيز الاتساق بين تخطيط البرامج وتنفيذها وتمويلها.
    Afin de préserver et de renforcer la cohérence entre le système commercial multilatéral et les ACR, il fallait promouvoir entre tous les pays une cohérence systémique allant au-delà de la libéralisation des échanges commerciaux. UN ومن أجل صون وتعزيز الاتساق بين النظام التجاري المتعدد الأطراف واتفاقات التجارة الإقليمية، ينبغي تعزيز اتساق النظم فيما بين جميع البلدان بما يتجاوز تحرير التجارة.
    Il convient de renforcer la cohérence entre les politiques en matière de commerce, de transport et d'environnement, notamment pas des mesures visant à réduire les émissions produites par le transport de fret. UN وهناك حاجة إلى زيادة الاتساق بين سياسات التجارة والنقل والبيئة بجملة وسائل منها اتخاذ تدابير للحد من الانبعاثات الناجمة عن نقل البضائع.
    La feuille de route ainsi adoptée visait à renforcer la cohérence entre les différentes initiatives et à définir une orientation générale pour le développement du secteur du coton en Afrique au niveau panafricain. UN وتمخض الاجتماع عن وضع خارطة طريق ترمي إلى تعزيز الاتساق بين مختلف المبادرات وتحديد وجهة عامة لتنمية قطاع القطن الأفريقي في أنحاء أفريقيا.
    Il insistait également sur la nécessité de renforcer la cohérence entre les institutions et les processus, en particulier lorsqu'il s'agissait de régler les problèmes qui se posent dans des domaines transversaux comme l'énergie, l'environnement et le développement. UN وعلاوة على ذلك، أكد التقرير على ضرورة تعزيز الاتساق بين المؤسسات والإجراءات، لا سيما ما يتصل منها بمواجهة التحديات في المجالات الشاملة مثل الطاقة والبيئة والتنمية.
    Il fallait renforcer la cohérence entre cette initiative et d'autres politiques sectorielles dans lesquelles le commerce jouait un rôle important, comme la sécurité alimentaire, les droits de propriété intellectuelle, l'intégration régionale et le changement climatique. UN ويجب تعزيز الاتساق بين المعونة التجارية والسياسات القطاعية الأخرى التي تشكل التجارة أحد عناصرها الهامة، مثل الأمن الغذائي وحقوق الملكية الفكرية والتكامل الإقليمي والتغير المناخي.
    ii) Il faut renforcer la cohérence entre organisations internationales, car des disparités dans les critères et évaluations du financement et du soutien technologique au plan international dans le domaine climatique peuvent saper les capacités institutionnelles limitées des pays en développement pour accéder au financement international; UN يتعين تعزيز الاتساق بين المؤسسات الدولية، حيث أن تباين المعايير ومؤشرات التقييم المتصلة بالتمويل الدولي المتعلق بالمناخ ودعم التكنولوجيا يمكن أن يؤدي إلى زيادة العبء الملقى على كاهل القدرات المؤسسية المحدودة للبلدان النامية في سعيها للحصول على التمويل الدولي؛
    Pour faire suite aux travaux importants déjà entrepris, il faut continuer de renforcer la cohérence entre les processus et organismes internationaux ayant un impact sur les thèmes du cycle actuel, et en leur sein. UN 77 - بعد العمل الجبار الذي سبق القيام به، ينبغي مواصلة تعزيز الاتساق بين وداخل العمليات والمؤسسات الدولية التي لها تأثير على مواضيع الدورة الحالية.
    Le rapport insiste sur la nécessité de renforcer la cohérence entre les différentes composantes du processus de recrutement sur concours et en raccourcir la durée qui est excessive. UN 24 - ويشدد التقرير على ضرورة تعزيز الاتساق بين مختلف عناصر عملية الامتحان والتوظيف وعلى تقليص الفترة الزمنية المفرطة التي تستغرقها.
    L'objectif général de son action dans le domaine du commerce est de contribuer à renforcer la cohérence entre les stratégies nationales de développement et les processus économiques régionaux et mondiaux afin que le commerce international et les négociations commerciales contribuent bel et bien au développement. UN وسيكون الهدف العام لعمله في مجال التجارة هو الإسهام في تعزيز الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعمليات الاقتصادية الإقليمية والعالمية، لضمان تحقيق المكاسب من التجارة العالمية والمفاوضات التجارية.
    Pour renforcer la cohérence entre les systèmes régionaux et internationaux de protection et harmoniser la jurisprudence, la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples a organisé, en octobre 2012, un séminaire auquel ont participé des tribunaux sous-régionaux d'Afrique. UN وبغية تعزيز الاتساق بين أنظمة الحماية الإقليمية والدولية وضمان الاتساق في فقه القضاء، نظمت المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب حلقة دراسية في تشرين الأول/أكتوبر 2012 شاركت فيها محاكم دون إقليمية في أفريقيا.
    Le Comité spécial souligne qu'il importe de renforcer la cohérence entre les diverses méthodes d'élaboration des politiques dans les différents services du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, et prend note du rôle que joue à cet égard la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation. UN 33 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية تعزيز الاتساق بين مختلف وحدات وضع السياسات التي تتم داخل شتى مجالات تركيز إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وتلاحظ دور شعبة السياسات والتقييم والتدريب في هذه العملية.
    30. Afin de renforcer la cohérence entre l'aide et les autres flux financiers, il serait utile que les pays produisent des estimations du coût des anomalies résultant de mauvais choix politiques et de lacunes de la législation, comme par exemple la fuite de capitaux, ou encore les crédits à l'exportation et les subventions inéquitables. UN 30 - وبغية تعزيز الاتساق بين المعونة والتدفقات المالية الأخرى، من المفيد أن تنشر البلدان تقديرات لتكاليف أوجه عدم الاتساق المتصلة بسوء الخيارات في مجال السياسات والفجوات التشريعية، من قبيل هروب رؤوس الأموال واعتمادات وإعانات التصدير غير المنصفة.
    Le Comité spécial souligne qu'il importe de renforcer la cohérence entre les diverses méthodes d'élaboration des politiques dans les différents services du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, et prend note du rôle que joue la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation à cet égard. UN 32 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية تعزيز الاتساق بين مختلف وحدات وضع السياسات التي تتم داخل شتى مجالات تركيز إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وتلاحظ دور شعبة السياسات والتقييم والتدريب في هذه العملية.
    Le Comité spécial souligne qu'il importe de renforcer la cohérence entre les diverses méthodes d'élaboration des politiques dans les différents services du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, et prend note du rôle que joue la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation à cet égard. UN 31 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية تعزيز الاتساق بين مختلف وحدات وضع السياسات التي تتم داخل شتى مجالات تركيز إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وتلاحظ دور شعبة السياسات والتقييم والتدريب في هذه العملية.
    Le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < La fonction d'audit dans le système des Nations Unies > > fait fond sur les conclusions de rapports antérieurs concernant le principe de responsabilité et le contrôle et a pour objet de renforcer la cohérence entre les entités exerçant la fonction d'audit au sein des organismes des Nations Unies. UN يستند تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " وظيفة مراجعة الحسابات في منظومة الأمم المتحدة " إلى تقارير سابقة متعلقة بالمساءلة والرقابة ويسعى إلى تعزيز الاتساق بين مرافق مراجعة الحسابات داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Afin de préserver et de renforcer la cohérence entre le système commercial multilatéral et les ACR, il fallait promouvoir une cohérence systémique entre tous les pays allant au-delà de la libéralisation des échanges commerciaux. UN ومن أجل صون وتعزيز الاتساق بين النظام التجاري المتعدد الأطراف واتفاقات التجارة الإقليمية، ينبغي تعزيز اتساق النظم فيما بين جميع البلدان بما يتجاوز تحرير التجارة.
    Il a contribué à renforcer la cohérence entre la politique générale à l'échelle mondiale et les besoins du développement national, notamment en éclairant les processus de formation de consensus. UN وأسهم البرنامج الفرعي أيضاً في زيادة الاتساق بين رسم السياسات على الصعيد العالمي واحتياجات التنمية الوطنية، ولا سيما عن طريق استخدام ما يقوم به من بحوث وتحليلات في عمليات بناء توافقات الآراء.
    Cette feuille de route vise à renforcer la cohérence entre les différentes initiatives et à définir une orientation générale pour le développement du secteur du coton en Afrique au niveau panafricain. UN والهدف من خارطة الطريق هذه هو زيادة التماسك بين مختلف المبادرات وإعطاء توجيه عام لتنمية قطاع القطن في أفريقيا على مستوى البلدان الأفريقية.
    En rassemblant des représentants d'organismes du système des Nations Unies, d'autres organisations internationales concernées et de groupes de la société civile, la réunion de coordination a permis de renforcer la cohérence entre les institutions, en réponse à la demande croissante des États Membres qui souhaitent davantage d'activités et d'assistance sur les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement. UN ومن خلال الجمع بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة والمجتمع المدني، أتاح الاجتماع التنسيقي فرصة لتعزيز الاتساق بين الوكالات استجابة لطلب الدول الأعضاء المتزايد على الأنشطة والدعم بشأن المسائل المتصلة بالجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus