"renforcer la collaboration et la coordination" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز التعاون والتنسيق
        
    • زيادة التعاون والتنسيق
        
    • لتعزيز التعاون والتنسيق
        
    • بتعزيز التعاون والتنسيق
        
    De l'avis du Comité consultatif, il faudrait renforcer la collaboration et la coordination interorganisations pour tous les aspects des services relatifs à la sécurité du personnel en vue de promouvoir des normes et des prescriptions uniformes en matière de formation, concernant par exemple le matériel. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية هناك حاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات في جميع جوانب خدمات أمن الموظفين لتعزيز توحيد المعايير والاحتياجات في مجال التدريب، مثل المعدات.
    La Commission a approuvé la même année la création d'un Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques de l'énergie afin de renforcer la collaboration et la coordination internationales et d'harmoniser les définitions entre organisations. UN ووافقت اللجنة الإحصائية في العام نفسه على إنشاء الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الطاقة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين ومواءمة التعاريف فيما بين المنظمات.
    renforcer la collaboration et la coordination avec les États Membres, notamment aux niveaux national et local, et avec les organisations régionales, le secteur privé et les organisations de jeunes UN تعزيز التعاون والتنسيق مع الدول الأعضاء، بما يشمل المستوى الوطني والمحلي، ومع المنظمات الإقليمية والقطاع الخاص ومنظمات الشباب
    S'employer à renforcer la collaboration et la coordination : UN العمل على زيادة التعاون والتنسيق من خلال ما يلي:
    renforcer la collaboration et la coordination avec les institutions régionales et d'autres organismes des Nations Unies au niveau régional. UN زيادة التعاون والتنسيق مع المؤسسات الإقليمية ومع منظمات الأمم المتحدة الأخرى على المستوى الإقليمي.
    À l'initiative du PNUD, l'équipe de pays a assuré un roulement au poste de coordonnateur résident en vue de renforcer la collaboration et la coordination avec le Gouvernement. UN وبمبادرة من البرنامج الإنمائي، تناوب الفريق القطري تولي مهمة المنسق المقيم لتعزيز التعاون والتنسيق مع الحكومة.
    La CNUCED avait contribué aux efforts déployés par le système des Nations Unies pour renforcer la collaboration et la coordination dans le commerce et dans les domaines connexes. UN وقد ساهم الأونكتاد في الجهود المبذولة على مستوى منظومة الأمم المتحدة لتعزيز التعاون والتنسيق في مجال التجارة وما يتصل بها من مجالات.
    Il a souligné que le PNUE devait renforcer la collaboration et la coordination avec les gouvernements dans ce domaine. UN وشدد على ضرورة قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتعزيز التعاون والتنسيق مع الحكومات بشأن هذه القضية.
    Il conviendrait de renforcer la collaboration et la coordination des organismes de défense des droits de l’homme et des associations féminines, avec l’aide des gouvernements donateurs et des organismes des Nations Unies. UN ٥٨ - وينبغي تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين منظمات حقوق اﻹنسان والجماعات النسائية، وتقديم المساعدة من الحكومات المانحة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    e) Identification de mécanismes susceptibles de renforcer la collaboration et la coordination aux échelons international, national et local. UN (هـ) تحديد آليات تكفل تعزيز التعاون والتنسيق على الصعد الدولية والقطرية والمحلية.
    Les organismes humanitaires se fondaient essentiellement sur une approche axée sur les besoins, et l'on pourrait à cet égard renforcer la collaboration et la coordination au sujet des modalités de mise en œuvre de l'approche fondée sur les droits, compte dûment tenu de la nécessité de répondre aux besoins immédiats et du manque de ressources au lendemain d'une catastrophe naturelle. UN وغالباً ما تأخذ الوكالات الإنسانية بنهج قائم على الاحتياجات، ويمكن تعزيز التعاون والتنسيق فيما يخص كيفية تنفيذ النهج القائم على الحقوق، مع إيلاء الاعتبار الكافي لمعالجة الاحتياجات العاجلة ومشكلة الافتقار إلى الموارد في أعقاب كارثة طبيعية.
    L'ONU doit renforcer la collaboration et la coordination de son appui au NEPAD. UN وينبغي للأمم المتحدة تعزيز التعاون والتنسيق فيما يتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد).
    c) renforcer la collaboration et la coordination interinstitutionnelles; et UN (ج) تعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات؛
    Le Groupe de travail s'emploiera, entre autres, à renforcer la collaboration et la coordination entre les organismes des Nations Unies qui s'occupent des zones marines protégées, en particulier pour ce qui est de réaliser les buts et objectifs fixés par la Convention sur la diversité biologique et le Sommet mondial pour le développement durable. UN وستسعى فرقة العمل، في جملة أمور، إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين منظمات الأمم المتحدة التي تتعامل مع المناطق البحرية المحمية، وبخاصة في تلبية أهداف وغايات اتفاقية التنوع البيولوجي ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    La collecte de données pour cette enquête est actuellement en cours, ciblant les donateurs bilatéraux, les organismes et programmes des Nations Unies et les entreprises privées en vue de fixer des indicateurs pour renforcer la collaboration et la coordination au titre de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan. UN وتجري حاليا عملية جمع البيانات للدراسة الاستقصائية، التي تهدف إلى توحيد طلب إلى مقدمي المنح الثنائية، ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها، والشركات الخاصة لتقديم مؤشرات واضحة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    On s'est cependant rendu compte qu'à elle seule l'harmonisation des modalités d'approbation des programmes ne permettrait pas de renforcer la collaboration et la coordination entre les organismes du Comité exécutif du GNUD dans l'élaboration de leurs programmes. UN وفي الوقت نفسه، اعترف بأن تنسيق عملية الموافقة على البرامج لا تؤدي في حد ذاتها إلى زيادة التعاون والتنسيق فيما بين اللجنة التنفيذية لوكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إعداد برامج كل منها.
    S'il existe des domaines où il faut renforcer la collaboration et la coordination, la CITE et les schémas de définition et de classification existants constituent le fondement de la comparabilité et doivent être régulièrement revus et renouvelés. UN وبينما هناك مجالات يلزم زيادة التعاون والتنسيق فيها، فإن التصنيف الدولي الموحد للتعليم والتعاريف الحالية ومخططات التصنيف لعملية جمع البيانات المشتركة ومعهد الإحصاء التابع لليونسكو هي الأساس لقابلية المقارنة وينبغي إعادة النظر فيها وتجديدها بانتظام.
    a) renforcer la collaboration et la coordination entre organisations membres pour la mise en œuvre des décisions des organes intergouvernementaux UN (أ) زيادة التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    a) renforcer la collaboration et la coordination entre organisations membres pour la mise en œuvre des décisions des organes intergouvernementaux. UN (أ) زيادة التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    Parallèlement, il faut se consacrer davantage à renforcer la collaboration et la coordination dans ce domaine entre les organismes humanitaires qui interviennent directement, et dont le rôle est essentiel dans la solution des problèmes des personnes déplacées dans leur propre pays. UN وفي نفس الوقت، يجب إيلاء المزيد من الاهتمام لتعزيز التعاون والتنسيق في الميدان الوكالات اﻹنسانية العاملة مباشرة في هذا المجال والتي يُعتبر دورها أساسيا في معالجة مشاكل المشردين داخليا.
    Dans 15 pays, UNIFEM préside ou copréside des groupes chargés de renforcer la collaboration et la coordination interinstitutions en matière d'égalité entre les sexes. UN 30 - وفي 15 بلدا، يرأس الصندوق، أو يشارك في رئاسة، الأفرقة المواضيعية الجنسانية، وذلك لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات.
    Israël se félicite de ce que l'Organisation des Nations Unies se soit engagée à renforcer la collaboration et la coordination entre ses composantes afin de fournir l'appui nécessaire à la mise en œuvre effective du NEPAD et fait siennes les recommandations figurant dans le rapport. UN وترحب إسرائيل بالتزام الأمم المتحدة بتعزيز التعاون والتنسيق بين مكوناتها لتوفير الدعم الضروري بغية تنفيذ فعال للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتؤيد التوصيات كما جاءت في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus