"renforcer la compétitivité de" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز القدرة التنافسية
        
    • وزيادة القدرة التنافسية
        
    • تعزيز قدرة مشروعاتها على المنافسة
        
    • تعزيز تنافسية
        
    • تعزيز القوة التنافسية
        
    • وتعزيز قدرتها التنافسية
        
    Son deuxième objectif était de déterminer les options et les mesures qui aideraient les pays en développement à renforcer la compétitivité de leurs entreprises par l'investissement à l'étranger. UN أما هدفه الثاني فقد تمثل في تحديد الخيارات السياساتية التي من شأنها أن تساعد البلدان النامية على تعزيز القدرة التنافسية لشركاتها عن طريق الاستثمار الخارجي.
    Il fournit une plate-forme pour promouvoir l'apprentissage tout au long de la vie et, ainsi, renforcer la compétitivité de la population active de Hong Kong. UN وهو يوفر نقطة انطلاق لتعزيز التعلم مدى الحياة، وبالتالي تعزيز القدرة التنافسية للقوى العاملة في هونغ كونغ.
    35. Le 1er juin 1995, le PNUD achèvera un projet visant à renforcer la compétitivité de l'industrie chypriote, dont le coût total s'élève à 900 000 dollars. UN ٥٣ - وفي ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥، سيتم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشروعا يرمي الى تعزيز القدرة التنافسية للصناعة القبرصية تبلغ تكلفته الاجمالية ٠٠٠ ٩٠٠ دولار.
    Pour ce faire, il faudra aussi que les gouvernements s'attachent à promouvoir une plus grande diversification des échanges et à renforcer la compétitivité de leurs secteurs commerciaux. UN وستقتضي هذه التدابير أيضا بذل جهود محلية من أجل العمل على زيادة تنويع تجارة تلك البلدان وزيادة القدرة التنافسية لقطاعاتها التجارية.
    c) Augmentation du pourcentage de pays qui auront indiqué que les conseils sur les politiques à suivre et l'assistance technique fournis par la CNUCED ont été utiles pour l'élaboration de politiques visant à renforcer la compétitivité de leurs entreprises UN (ج) زيادة النسبة المئوية للبلدان التي تشير إلى أن المشورة التي يقدمها الأونكتاد في مجال السياسات والمساعدة التقنية قد أفادتها في تصميم السياسات التي تهدف إلى تعزيز قدرة مشروعاتها على المنافسة
    d) i) Augmentation du nombre de pays indiquant que les mesures et les instruments politiques fournis par la CNUCED permettent de concevoir efficacement des politiques visant à renforcer la compétitivité de leurs entreprises UN (د) ' 1` زيادة عدد البلدان التي أشارت إلى أن تدابير الأونكتاد وأدواته في مجال السياسات مفيدة وفعالة في وضع السياسات الرامية إلى تعزيز تنافسية شركاتها
    . Cependant, la Commission peut autoriser des activités concertées si elles sont indispensables à des fins de rationalisation industrielle, pour surmonter un déclin économique dans un secteur en restructuration ou pour renforcer la compétitivité de PME et rationaliser les conditions de transaction, sous réserve de sauvegardes pour éviter des restrictions déraisonnables limitant la concurrence. UN ولكن، يمكن للجنة أن تسمح بأنشطة متضافرة اذا لم يكن هناك مفر منها ﻷغراض الترشيد الصناعي أو التغلب على تدهور اقتصادي في صناعة تقوم بإعادة تشكيل نفسها أو تعزيز القوة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وترشيد شروط الصفقات، رهنا باتخاذ ضمانات ضد التقييدات غير المعقولة على المنافسة.
    L'AFD a financé au cours des dernières années des programmes de mise à niveau industrielle au Sénégal et dans les pays de l'Union Économique et Monétaire Ouest-Africaine (UEMOA) afin de renforcer la compétitivité de leurs entreprises. UN وقد موَّلت الوكالة الفرنسية للتنمية مؤخرا برامج لتحديث الصناعة في السنغال وفي بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، من أجل تعزيز القدرة التنافسية لمنشآتها التجارية.
    L'ouverture de son marché est bien avancée et un certain nombre d'accords de libre-échange ont été conclus avec les principaux partenaires du Maroc, le but étant de renforcer la compétitivité de l'économie marocaine et de faire du Maroc un pôle régional attractif pour l'investissement, la production et le commerce. UN وقد قطع شوط كبير في سبيل فتح السوق المغربية وتم عقد عدد من اتفاقات التجارة الحرة مع الشركاء الرئيسيين للمغرب، بهدف تعزيز القدرة التنافسية للاقتصاد وجعل المغرب مركزا إقليميا جذابا للاستثمار والإنتاج والتجارة.
    d) i) Augmentation du nombre de pays qui utilisent les mesures et les instruments politiques fournis par la CNUCED pour mettre au point des politiques visant à renforcer la compétitivité de leurs entreprises UN (د) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تستخدم تدابير وأدوات السياسة العامة للأونكتاد لوضع سياسات عامّة تهدف إلى تعزيز القدرة التنافسية لشركاتها
    Tableau 12.16 d) i) : augmentation du nombre de pays qui utilisent les mesures et les instruments politiques élaborés par la CNUCED pour mettre au point des politiques visant à renforcer la compétitivité de leurs entreprises UN الجدول 12-16 (د) ' 1`: زيادة عدد البلدان التي تستخدم تدابير وأدوات السياسة العامة للأونكتاد لوضع سياسات عامّة تهدف إلى تعزيز القدرة التنافسية لشركاتها
    b) Utilisation accrue des services de la CEPALC par les institutions des États membres aux fins de la formulation de politiques et de stratégies visant à renforcer la compétitivité de leurs structures de production. UN (ب) زيادة إفادة مؤسسات ذوات العلاقة في الدول الأعضاء من خدمات اللجنة الاقتصادية، من أجل صياغة سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكلها الإنتاجية.
    Toutefois, ces entreprises sont confrontées à un certain nombre de difficultés, difficultés qui doivent être aplanies pour que les gouvernements des pays en développement puissent utiliser les investissements directs à l'étranger − qui sont un moyen d'internationaliser les entreprises − pour renforcer la compétitivité de leurs entreprises. UN بيد أن هذه المشاريع تواجِه عدداً من التحديات في مجال الاستثمار في الخارج. ويجب التصدي لهذه التحديات إذا كان المطلوب هو أن تستخدم حكومات البلدان النامية الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج - وهو وسيلة لتدويل المشاريع - بغية تعزيز القدرة التنافسية لمشاريعها.
    7. Le règlement relatif aux transferts de technologie vise à la fois à alléger la charge de travail administratif de la Commission et à renforcer la compétitivité de l'industrie des pays de l'Union européenne en favorisant l'innovation technique et sa diffusion. UN 7- وتهدف لائحة نقل التكنولوجيا إلى تخفيف عبء العمل الإداري الواقع على عاتق اللجنة وإلى تعزيز القدرة التنافسية لصناعة الاتحاد الأوروبي في آن معاً من خلال زيادة الابتكارات التكنولوجية وتعميمها(19).
    b) Utilisation accrue des services de la CEPALC par les institutions des États membres aux fins de la formulation de politiques et de stratégies visant à renforcer la compétitivité de leurs structures de production UN (ب) زيادة استعمال خدمات اللجنة الاقتصادية من جانب المؤسسات أصحاب المصلحة في الدول الأعضاء، لصياغة سياسات عامة واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكلها الإنتاجية.
    8. Le règlement relatif aux transferts de technologie vise à la fois à alléger la charge de travail administratif de la Commission et à renforcer la compétitivité de l'industrie des pays de l'Union européenne en favorisant l'innovation technique et sa diffusion. UN 8- ويهدف تنظيم نقل التكنولوجيا إلى تخفيف عبء العمل الإداري الواقع على عاتق اللجنة وإلى تعزيز القدرة التنافسية لصناعة الاتحاد الأوروبي في آن معاً من خلال زيادة الابتكارات التكنولوجية وتعميمها(17).
    8. Le règlement relatif aux transferts de technologie vise à la fois à alléger la charge de travail administratif de la Commission et à renforcer la compétitivité de l'industrie des pays de l'Union européenne en favorisant l'innovation technique et sa diffusion. UN 8- ويهدف تنظيم نقل التكنولوجيا إلى تخفيف عبء العمل الإداري الواقع على عاتق اللجنة والى تعزيز القدرة التنافسية لصناعة الاتحاد الأوروبي في آن معاً من خلال زيادة الابتكارات التكنولوجية وتعميمها(16).
    Pour ce faire, il faudra aussi que les gouvernements s'attachent à promouvoir une plus grande diversification des échanges et à renforcer la compétitivité de leurs secteurs commerciaux. UN وستقتضي هذه التدابير أيضا بذل جهود محلية من أجل العمل على زيادة تنويع تجارة تلك البلدان وزيادة القدرة التنافسية لقطاعاتها التجارية.
    Pour ce faire, il faudra aussi que les gouvernements s'attachent à promouvoir une plus grande diversification des échanges et à renforcer la compétitivité de leurs secteurs commerciaux. UN وستقتضي هذه التدابير أيضا بذل جهود محلية من أجل العمل على زيادة تنويع تجارة تلك البلدان وزيادة القدرة التنافسية لقطاعاتها التجارية.
    L'alinéa c des indicateurs de succès doit se lire comme suit : < < Augmentation du pourcentage de pays qui auront indiqué que les conseils sur les politiques à suivre et l'assistance technique fournis par la CNUCED ont été utiles lors de l'élaboration de politiques visant à renforcer la compétitivité de leurs entreprises > > . UN يصبح نص مؤشر الإنجاز (ج) على النحو التالي: " زيادة النسبة المئوية للبلدان التي تشير إلى أن المشورة في مجال السياسات والمساعدة التقنية التي يقدمها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية قد أفادتها في تصميم السياسات العامة التي تهدف إلى تعزيز قدرة مشروعاتها على المنافسة " .
    Remplacer le texte de l'indicateur c) par le texte suivant : < < c) i) Augmentation du nombre de pays qui auront indiqué que les conseils sur les politiques à suivre et l'assistance technique fournis par la CNUCED ont été utiles lors de l'élaboration de politiques visant à renforcer la compétitivité de leurs entreprises > > . UN 8 - يستعاض عن المؤشر (ج) بما يلي: " (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تشير إلى أن المشورة في مجال السياسات والمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد قد أفادتها في تصميم السياسات العامة التي تهدف إلى تعزيز قدرة مشروعاتها على المنافسة " .
    d) i) Augmentation du nombre de pays indiquant que les mesures et les moyens d'intervention fournis par la CNUCED permettent de concevoir efficacement des politiques visant à renforcer la compétitivité de leurs entreprises UN (د) ' 1` زيادة عدد البلدان التي أشارت إلى أن تدابير الأونكتاد وأدواته في مجال السياسات مفيدة وفعالة في وضع السياسات الرامية إلى تعزيز تنافسية شركاتها
    . Cependant, la Commission peut autoriser des activités concertées si elles sont indispensables à des fins de rationalisation industrielle, pour surmonter un déclin économique dans un secteur en restructuration ou pour renforcer la compétitivité de PME et rationaliser les conditions de transaction, sous réserve de sauvegardes pour éviter des restrictions déraisonnables limitant la concurrence. UN ولكن يمكن للجنة أن تسمح بأنشطة متضافرة اذا لم يكن هناك مفر منها ﻷغراض الترشيد الصناعي أو التغلب على تدهور اقتصادي في صناعة تقوم بإعادة تشكيل نفسها أو تعزيز القوة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وترشيد شروط الصفقات، رهنا باتخاذ ضمانات ضد التقييدات غير المعقولة على المنافسة.
    467. Pour favoriser le développement technologique dans les entreprises privées et renforcer la compétitivité de ces dernières, le Gouvernement applique les mesures suivantes : UN 467- من أجل تهيئة بيئة مؤاتية كي تقوم بتطوير التكنولوجيا في الشركات الخاصة وتعزيز قدرتها التنافسية تقوم الحكومة بتنفيذ السياسات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus