Il convient donc d'étudier les moyens de renforcer la coopération et la solidarité internationales. | UN | ويلزم بحث طرق ووسائل تعزيز التعاون والتضامن الدوليين. |
Nous nous efforcerons également de renforcer la coopération et la solidarité avec les pays en développement dans le cadre de notre responsabilité mutuelle en matière de lutte contre la pauvreté et de promotion du développement durable. | UN | وسنسعى أيضا إلى تعزيز التعاون والتضامن مع البلدان النامية، استنادا إلى مسؤولية متبادلة لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة. |
268. Le corollaire de la mondialisation de l'économie est, par conséquent, le besoin de renforcer la coopération et la solidarité internationales sans lesquelles la réalisation du droit au développement à l'échelle universelle serait un vain mot. | UN | ٢٦٧ - والنتيجة الطبيعية لعولمة الاقتصاد هي بالطبع الحاجة إلى تعزيز التعاون والتضامن الدوليين اللذين بدونهما سيكون إعمال الحق في التنمية على الصعيد الدولي مجرد كلمة فارغة المضمون. |
Ce mouvement vise à renforcer la coopération et la solidarité entre les plates-formes nationales d'ONG des cinq continents, et ce aux niveaux régional, interrégional et international à travers des actions de renforcement des capacités et de plaidoyer. | UN | وتهدف هذه الحركة إلى تعزيز التعاون والتضامن بين التجمعات الوطنية للمنظمات غير الحكومية من القارات الخمس وذلك على الصعيد الإقليمي والأقاليمي والدولي عن طريق أنشطة تهدف لتعزيز قدرات هذه المنظمات وللترويج لها. |
e) À renforcer la coopération et la solidarité internationales de façon à permettre à tous les pays, en particulier aux pays en développement : | UN | " (هـ) تعزيز التعاون والتضامن الدوليين بهدف تمكين البلدان كافة، ولا سيما البلدان النامية، من القيام بما يلي: |
e) À renforcer la coopération et la solidarité internationales pour aider les pays en développement à : | UN | (هـ) تعزيز التعاون والتضامن الدوليين بهدف تمكين البلدان كافة، ولا سيما البلدان النامية، من القيام بما يلي: |
e) À renforcer la coopération et la solidarité internationales pour aider les pays en développement à : | UN | (هـ) تعزيز التعاون والتضامن الدوليين بهدف دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق ما يلي: |
12. Insiste sur la nécessité, face aux déséquilibres que présentent actuellement les flux et échanges de biens et services culturels à l'échelle mondiale, de renforcer la coopération et la solidarité internationales visant à permettre à tous les pays, en particulier aux pays en développement et aux pays en transition, de mettre en place des industries culturelles viables et compétitives sur les plans national et international; | UN | 12- تشدد على أن، في مواجهة الاختلالات الحالية في تدفقات السلع والخدمات الثقافية وتبادلها على الصعيد العالمي، لا بد من تعزيز التعاون والتضامن الدوليين الراميين إلى تمكين البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، من إقامة صناعات ثقافية يكتب لها البقاء وتكون قادرة على المنافسة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
12. Insiste sur la nécessité, face aux déséquilibres que présentent actuellement les flux et échanges de biens et services culturels à l'échelle mondiale, de renforcer la coopération et la solidarité internationales visant à permettre à tous les pays, en particulier aux pays en développement et aux pays en transition, de mettre en place des industries culturelles viables et compétitives sur les plans national et international; | UN | 12- تشدد على أن، في مواجهة الاختلالات الحالية في تدفقات السلع والخدمات الثقافية وتبادلها على الصعيد العالمي، لا بد من تعزيز التعاون والتضامن الدوليين الراميين إلى تمكين البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، من إقامة صناعات ثقافية يكتب لها البقاء وتكون قادرة على المنافسة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
14. Insiste sur la nécessité, face aux déséquilibres que présentent actuellement les flux et échanges de biens et services culturels à l'échelle mondiale, de renforcer la coopération et la solidarité internationales visant à permettre à tous les pays, en particulier aux pays en développement et aux pays en transition, de mettre en place des industries culturelles viables et compétitives sur les plans national et international; | UN | 14- تشدد على أنه لا بد، في مواجهة الاختلالات الحالية في تدفقات السلع والخدمات الثقافية وتبادلها على الصعيد العالمي، من تعزيز التعاون والتضامن الدوليين الراميين إلى تمكين البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، من إقامة صناعات ثقافية يكتب لها البقاء وتكون قادرة على المنافسة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
14. Insiste sur la nécessité, face aux déséquilibres que présentent actuellement les flux et échanges de biens et services culturels à l'échelle mondiale, de renforcer la coopération et la solidarité internationales visant à permettre à tous les pays, en particulier aux pays en développement et aux pays en transition, de mettre en place des industries culturelles viables et compétitives sur les plans national et international; | UN | 14- تشدد على أنه لا بد، في مواجهة مواطن الخلل الحالية في تدفقات السلع والخدمات الثقافية وتبادلها على الصعيد العالمي، من تعزيز التعاون والتضامن الدوليين الراميين إلى تمكين البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، من إقامة صناعات ثقافية يكتب لها البقاء وتكون قادرة على المنافسة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
14. Insiste sur la nécessité, face aux déséquilibres que présentent actuellement les flux et échanges de biens et services culturels à l'échelle mondiale, de renforcer la coopération et la solidarité internationales visant à permettre à tous les pays, en particulier aux pays en développement et aux pays en transition, de mettre en place des industries culturelles viables et compétitives sur les plans national et international; | UN | 14- تشدد على أنه لا بد، في مواجهة مواطن الخلل الحالية في تدفقات السلع والخدمات الثقافية وتبادلها على الصعيد العالمي، من تعزيز التعاون والتضامن الدوليين الراميين إلى تمكين البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، من إقامة صناعات ثقافية يكتب لها البقاء وتكون قادرة على المنافسة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
12. Insiste sur la nécessité, face aux déséquilibres que présentent actuellement les flux et échanges de biens et services culturels à l'échelle mondiale, de renforcer la coopération et la solidarité internationales visant à permettre à tous les pays, en particulier aux pays en développement et aux pays en transition, de mettre en place des industries culturelles viables et compétitives sur les plans national et international; | UN | 12- تشدد على أنه لا بد، في مواجهة الاختلالات الحالية في تدفقات السلع والخدمات الثقافية وتبادلها على الصعيد العالمي، من تعزيز التعاون والتضامن الدوليين الراميين إلى تمكين البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، من إقامة صناعات ثقافية يكتب لها البقاء وتكون قادرة على المنافسة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
< < Face aux déséquilibres que présentent actuellement les flux et les échanges des biens culturels à l'échelle mondiale, il faut renforcer la coopération et la solidarité internationales destinées à permettre à tous les pays, en particulier aux pays en développement et aux pays en transition, de mettre en place des industries culturelles viables et compétitives sur les plans national et international. > > | UN | " إزاء أوجه الاختلال التي يتسم بها في الوقت الحاضر تدفق وتبادل السلع الثقافية على الصعيد العالمي، ينبغي تعزيز التعاون والتضامن الدوليين لكي يتاح لجميع البلدان، وخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، إقامة صناعات ثقافية قادرة على البقاء والمنافسة على المستوى الوطني والدولي ... " (). |