"renforcer la coopération régionale et internationale" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز التعاون الإقليمي والدولي
        
    • بتعزيز التعاون الإقليمي والدولي
        
    • بالنهوض بالتعاون الإقليمي والدولي من
        
    • تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • تقوية التعاون الإقليمي والدولي
        
    • زيادة التعاون الإقليمي والدولي
        
    • وتعزيز التعاون الإقليمي والدولي
        
    Elle a également demandé à l'ONUDC d'apporter une assistance technique et scientifique à AFRIPOL pour renforcer la coopération régionale et internationale. UN وأهاب الاجتماع بالمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إلى تلك المنظمة المساعدة التقنية والعلمية بهدف تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    2. renforcer la coopération régionale et internationale dans l'identification et la neutralisation des chefs de toutes les forces négatives actives dans la région; UN 2 - تعزيز التعاون الإقليمي والدولي لتحديد وتحييد قادة جميع القوى الهدَّامة التي لا تزال ناشطة في المنطقة.
    M. Jang a fait observer que la République de Corée, devenue membre de la CEPALC en 1997, était favorable à la recherche de moyens de renforcer la coopération régionale et internationale. UN ولاحظ السيد جانغ أن جمهورية كوريا أصبحت عضوا في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 1997 وأنها تدعم فرص تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    Les Bahamas sont pleinement déterminés à renforcer la coopération régionale et internationale dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN إن جزر البهاما ملتزمة التزاما تاما بتعزيز التعاون الإقليمي والدولي في مجال السلم والأمن.
    Résolus à renforcer la coopération régionale et internationale pour favoriser le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ يعربون عن التزامهم بالنهوض بالتعاون الإقليمي والدولي من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على نطاق عالمي،
    35. En octobre 2012, le programme régional de l'ONUDC pour l'Afghanistan et les pays voisins a organisé un atelier régional sur la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs pour les pays d'Asie centrale et occidentale afin de renforcer la coopération régionale et internationale dans ce domaine. UN 35- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، نظَّم البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة التابع لمكتب المخدِّرات والجريمة حلقةَ عمل إقليمية لصالح بلدان غرب آسيا ووسطها حول التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات من أجل تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي في مسائل استرداد الموجودات.
    renforcer la coopération régionale et internationale dans le cadre des efforts de lutte contre le terrorisme; UN 8 - تقوية التعاون الإقليمي والدولي لدعم جهود محاربة الإرهاب.
    Ils ont également abordé les possibilités de renforcer la coopération régionale et internationale dans ce domaine. UN وناقشوا أيضا فرص زيادة التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال.
    33. Des orateurs sont également convenus que les initiatives qui visaient actuellement à renforcer la coopération régionale et internationale en matière pénale pouvaient être considérées comme des exemples utiles à analyser, soutenir et, éventuellement, reproduire. UN 33- كما أقرّ المتحدّثون بأن المبادرات القائمة الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في الشؤون الجنائية يمكن النظر إليها على أنها أمثلة مفيدة تستحق أن تحُلَّل وتُدعم بل وربما أن تُوسَّع.
    Il faut aussi que les pays, réunis au sein des Nations Unies, mettent le développement au centre des préoccupations, centrent ce développement sur l'individu et réaffirment leur volonté de renforcer la coopération régionale et internationale, le partenariat et l'assistance. UN وينبغي كذلك أن تضطلع البلدان، أثناء اجتماعها في نطاق الأمم المتحدة، بوضع التنمية في صميم اهتماماتها، مع تركيز هذه التنمية على الفرد الإنساني، وذلك إلى جانب قيامها بالتأكيد من جديد أنها عازمة على تعزيز التعاون الإقليمي والدولي وتشجيع الشراكة والمساعدة.
    i) [Mesures concrètes visant à] [renforcer la coopération régionale et internationale en matière d'énergie favorable au développement durable]; UN (ط) [اتخاذ تدابير ملموسة من أجل] [تعزيز التعاون الإقليمي والدولي لتسخير الطاقة لأغراض التنمية]؛
    d) L'Office s'emploie également à renforcer la coopération régionale et internationale en matière pénale. UN (د) يعمل المكتب على تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في المسائل الجنائية.
    f) Prendre et promouvoir des mesures pour renforcer la coopération régionale et internationale entre pays d'origine, de transit et de destination, notamment en apportant un soutien plus actif aux réseaux chargés de la mise en œuvre des lois sur la faune et la flore sauvages; UN (و) الشروع في اتخاذ إجراءات للمضي قدما في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي بين بلدان المصدر والعبور والمقصد والترويج لهذه الإجراءات، بما في ذلك عن طريق الدعم الإضافي لشبكات إنفاذ قوانين الحياة البرية؛
    Prendre et promouvoir des mesures pour renforcer la coopération régionale et internationale entre pays d'origine, de transit et de destination, notamment en apportant un soutien plus actif aux réseaux chargés de la mise en œuvre des lois sur la faune et la flore sauvages; UN (و) الشروع في اتخاذ إجراءات للمضي قدماً في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي بين بلدان المصدر والعبور والمقصد والترويج لهذه الإجراءات، بما في ذلك عن طريق الدعم الإضافي لشبكات إنفاذ قوانين الحياة البرية؛
    À cet égard, les ministres ont décidé d'accorder une attention prioritaire à la mise en place de mécanismes de coopération entre les pays membres, ainsi que de renforcer la coopération régionale et internationale en vue d'aborder dûment le problème de l'analphabétisme et de le supprimer d'ici 2015, conformément au deuxième objectif du Millénaire pour le développement. UN 469 - في هذا السياق، قرر الوزراء إيلاء عناية أولية لتطوير آليات التعاون بين الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، وكذا تعزيز التعاون الإقليمي والدولي بهدف مواجهة الأمية بشكل فعال واستئصالها تطبيقاً للهدف الثاني من أهدف التنمية للألفية المرسوم لسنة 2015.
    À cet égard, les chefs d'État ou de gouvernement ont décidé d'accorder une attention prioritaire à la mise en place de mécanismes de coopération entre les pays membres, ainsi que de renforcer la coopération régionale et internationale en vue d'aborder dûment le problème de l'analphabétisme et de le supprimer d'ici 2015, conformément au deuxième objectif du Millénaire pour le développement. UN 482 - وفي هذا السياق، قرر رؤساء الدول والحكومات منح الاهتمام على سبيل الأولوية لوضع خطط التعاون بين الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، فضلا عن تعزيز التعاون الإقليمي والدولي من أجل مواجهة الأمية ومحوها فعليا وتحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Le Groupe a également pris note des nouvelles mesures visant à renforcer la coopération régionale et internationale pour éliminer le financement du terrorisme, telles que les nouvelles mesures qui ont été prises ou annoncées par des gouvernements et des institutions financières en Asie, notamment en Asie du Sud-Est, et au Moyen-Orient. UN 32 - وقد أحاط الفريق علما أيضا بالتدابير الجديدة الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في العمل على قطع خطوط تمويل الإرهاب. ويشمل هذا اتخاذ تدابير جديدة أو التعهد باتخاذها من جانب الحكومات والمؤسسات المالية في آسيا، بما في ذلك جنوب شرقي آسيا، والشرق الأوسط.
    78.5 Continuer de renforcer la coopération régionale et internationale en matière de droits de l'homme, en particulier avec les États membres de l'ASEAN et le Conseil des droits de l'homme (Viet Nam); UN 78-5- المضي في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة مع دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومجلس حقوق الإنسان (فييت نام)؛
    Enfin, M. Konfourou signale que le Gouvernement malien a ratifié presque tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et réaffirme la volonté de sa délégation de renforcer la coopération régionale et internationale en vue de leur bonne application. UN 49 - وفي الختام، أشار إلى أن حكومة مالي قد صدقت على جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية تقريبا وأعاد من جديد تأكيد التزام وفده بتعزيز التعاون الإقليمي والدولي بهدف تنفيذ تلك الصكوك بفعالية.
    La Malaisie est résolue à renforcer la coopération régionale et internationale par un développement des capacités et d'autres projets conduits par le Centre régional d'Asie du Sud-Est pour la lutte contre le terrorisme. UN وماليزيا ملتزمة بتعزيز التعاون الإقليمي والدولي من خلال بناء القدرات ومشاريع أخرى تنفذ في المركز الإقليمي لمكافحة الإرهاب في جنوب شرق آسيا.
    Résolus à renforcer la coopération régionale et internationale pour favoriser le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ يعربون عن التزامهم بالنهوض بالتعاون الإقليمي والدولي من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على نطاق عالمي،
    7. En conclusion, le séminaire a été l'occasion de rassembler des données d'information précieuses et de renforcer la coopération régionale et internationale, toutes choses qui serviront dans le cadre de la première réunion biennale des Nations Unies, laquelle sera suivie en 2005 de la deuxième réunion biennale et en 2006 de la conférence des Nations Unies sur les armes légères. UN 7 - وختاماً وفي سياق اجتماع الأمم المتحدة الأول المقبل المنظم مرة كل سنتين، الذي سيليه الاجتماع المنظم مرة كل سنتين المزمع عقده في عام 2005 ومؤتمر الأمم المتحدة لعام 2006 بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، جمعت الحلقة الدراسية الإقليمية معلومات قيمة وأسهمت في تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    8. renforcer la coopération régionale et internationale dans le cadre des efforts de lutte contre le terrorisme. UN 8 - تقوية التعاون الإقليمي والدولي لدعم جهود محاربة الإرهاب.
    Ils permettraient aussi d'améliorer la gestion des terres et des ressources en eau, de renforcer la coopération régionale et internationale et contribueraient au renforcement des capacités des pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، فإن تنفيذ تلك المشاريع من شأنه تحسين إدارة الموارد الأرضية والمائية وتعزيز التعاون الإقليمي والدولي والإسهام في بناء القدرات في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus