"renforcer la présence des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز وجود اﻷمم المتحدة
        
    • تعزيز تواجد الأمم المتحدة
        
    • توسيع حضور اﻷمم المتحدة
        
    • إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة
        
    • نطاق وجود اﻷمم المتحدة
        
    Je continue à penser qu'il sera indispensable de renforcer la présence des Nations Unies sur le terrain dès qu'un accord de paix global aura été conclu. UN وما زلت أعتقد أنه سيكون من اﻷساسي تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في الموقع، بمجرد التوصل إلى اتفاق سلمي شامل.
    Si la signature d'un Protocole de Lusaka devient une réalité, j'espère beaucoup que le Conseil sera alors en mesure de prendre immédiatement une décision tendant à renforcer la présence des Nations Unies en Angola. UN فإذا ما تم التوصل إلى بروتوكول لوساكا، فإنني يحدوني كثير من اﻷمل في أن يصبح المجلس في وضع يتيح له أن يبت على الفور في تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Il a été créé afin de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d’échelle. UN والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    Par ailleurs, la lenteur et les hésitations observées de la part de l'Organisation en ce qui concerne le déploiement de la force de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo devraient être revues et il faudrait profiter des offres en cours pour renforcer la présence des Nations Unies dans les zones évacuées par les parties signataires de l'Accord de Lusaka. UN فضلا عن ذلك، فإن التباطؤ والتردد الملاحظ من قبل منظمتنا فيما يتعلق بوزع قوات بعثة الأمم المتحدة في الكونغو، ينبغي أن يعاد النظر فيه، وأن تغتنم العروض الحالية من أجل تعزيز تواجد الأمم المتحدة في المناطق التي تجلو عنها الأطراف الموقعة على اتفاقات لوساكا.
    Réaffirmant qu'il est prêt à examiner promptement toute recommandation faite par le Secrétaire général en vue de renforcer la présence des Nations Unies en Angola, à condition que le cessez-le-feu soit maintenu, UN وإذ يؤكد من جديد استعداده للنظر، على سبيل الاستعجال، في أي توصيات ترد إليه من اﻷمين العام بشأن توسيع حضور اﻷمم المتحدة في أنغولا،
    Il a été créé afin de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d’échelle. UN والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    Il a été créé afin de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. UN والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    Il a été créé afin de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. UN والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    34. Le programme de réformes du Secrétaire général avait contribué pour une large part à renforcer la présence des Nations Unies au niveau des pays par l'intermédiaire du réseau de coordonnateurs résidents, conformément aux résolutions 48/209, 47/199 et 50/120 de l'Assemblée générale. UN ٣٤ - وقد كان برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح فعالا في تعزيز وجود اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري من خلال نظام المنسق المقيم عملا بقرارات الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٤٨/٢٠٩ و ٥٠/١٢٠.
    5. Le programme de réformes du Secrétaire général avait contribué pour une large part à renforcer la présence des Nations Unies au niveau des pays par l'intermédiaire du réseau de coordonnateurs résidents, conformément aux résolutions 48/209, 47/199 et 50/120 de l'Assemblée générale. UN ٥ - وقد كان برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح فعالا في تعزيز وجود اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري من خلال نظام المنسق المقيم عملا بقرارات الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٤٨/٢٠٩ و ٥٠/١٢٠.
    34. Le programme de réformes du Secrétaire général avait contribué pour une large part à renforcer la présence des Nations Unies au niveau des pays par l'intermédiaire du réseau de coordonnateurs résidents, conformément aux résolutions 48/209, 47/199 et 50/120 de l'Assemblée générale. UN ٣٤ - وقد كان برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح فعالا في تعزيز وجود اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري من خلال نظام المنسق المقيم عملا بقرارات الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٤٨/٢٠٩ و ٥٠/١٢٠.
    134. Dans l'ensemble, l'équipe est d'avis que, jusqu'ici, la mise en place de l'Office des Nations Unies à Nairobi n'a guère progressé pour ce qui est de la réalisation de l'objectif premier de sa création, à savoir renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et fournir des services de qualité à ses clients tout en réalisant d'importantes économies. UN ١٣٤ - وعموما، يرى الفريق أن تطوير استحداث مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي لم يحرز حتى اﻵن أى تقدم ملموس إزاء تحقيق اﻷهداف اﻷساسية التي أنشئ من أجلها، وهى تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتوفير خدمات جيدة لعملائه، مع العمل في الوقت ذاته على تحقيق وفورات جمة.
    En particulier, le Bureau a conclu que, " dans l'ensemble, l'équipe est d'avis que, jusqu'ici, la mise en place de L'Office des Nations Unies à Nairobi n'a guère progressé pour ce qui est de la réalisation de l'objectif premier de sa création, à savoir renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et fournir des services de qualité à ses clients tout en réalisant d'importantes économies " . UN وانتهى مكتب المراقبة الداخلية بصفة خاصة إلى أن " الفريق يرى عموما أن استحداث مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي لم يحرز حتى اﻵن أي تقدم ملموس إزاء تحقيق اﻷهداف اﻷساسية التي أنشئ من أجلها، وهي تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتوفير خدمات جيدة لعملائه، مع العمل في الوقت ذاته على تحقيق وفورات جمة " .
    En particulier, le Bureau a conclu que, " dans l'ensemble, l'équipe est d'avis que, jusqu'ici, la mise en place de L'Office des Nations Unies à Nairobi n'a guère progressé pour ce qui est de la réalisation de l'objectif premier de sa création, à savoir renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et fournir des services de qualité à ses clients tout en réalisant d'importantes économies " . UN وانتهى مكتب المراقبة الداخلية بصفة خاصة إلى أن " الفريق يرى عموما أن استحداث مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي لم يحرز حتى اﻵن أي تقدم ملموس إزاء تحقيق اﻷهداف اﻷساسية التي أنشئ من أجلها، وهي تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتوفير خدمات جيدة لعملائه، مع العمل في الوقت ذاته على تحقيق وفورات جمة " .
    Au cours des consultations préalables au renouvellement du mandat de la MINUCI, dont l'expiration, en novembre, approche, les membres du Conseil de sécurité examineront, entre autres questions, la possibilité de désigner la MINUCI en tant que mission de maintien de la paix et détermineront s'il faut éventuellement renforcer la présence des Nations Unies en Côte d'Ivoire. UN وخلال المشاورات المقبلة بشأن تجديد ولاية البعثة، التي ستنتهي في تشرين الثاني/نوفمبر، سيستعرض أعضاء مجلس الأمن، ضمن مسائل أخرى، احتمال جعل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بعثة لحفظ السلام وسينظر في إمكانية تعزيز تواجد الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Au cours des consultations préalables au renouvellement du mandat de la MINUCI, dont l'expiration, en novembre, approche, les membres du Conseil de sécurité examineront, entre autres questions, la possibilité de désigner la MINUCI en tant que mission de maintien de la paix et détermineront s'il faut éventuellement renforcer la présence des Nations Unies en Côte d'Ivoire. UN وخلال المشاورات المقبلة بشأن تجديد ولاية البعثة، التي ستنتهي في تشرين الثاني/نوفمبر، سيستعرض أعضاء مجلس الأمن، ضمن مسائل أخرى، احتمال جعل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بعثة لحفظ السلام وسينظر في إمكانية تعزيز تواجد الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Réaffirmant qu'il est prêt à examiner promptement toute recommandation faite par le Secrétaire général en vue de renforcer la présence des Nations Unies en Angola, à condition que le cessez-le-feu soit maintenu, UN وإذ يؤكد من جديد استعداده للنظر، على سبيل الاستعجال، في أي توصيات ترد إليه من اﻷمين العام بشأن توسيع حضور اﻷمم المتحدة في أنغولا،
    L'Office des Nations Unies à Nairobi a été créé afin de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle. UN وكان الهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم.
    5. Réaffirme qu'il est prêt à examiner promptement, après la signature officielle de l'accord qui doit être conclu à Lusaka, un rapport du Secrétaire général dans lequel celui-ci recommanderait, s'il estime que les circonstances le justifient, de renforcer la présence des Nations Unies en Angola, et se félicite des plans que le Secrétaire général a faits à cet égard; UN ٥ - يؤكد من جديد استعداده للنظر فورا، بمجرد التوقيع رسميا على الاتفاق الذي سيبرم في لوساكا، في تقرير من اﻷمين العام يشمل أي توصية بتوسيع نطاق وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا، استنادا الى تقديره للظروف التي تبرر ذلك، ويرحب بالتخطيط الخاص بالطوارئ الذي قام به اﻷمين العام في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus