"renforcer la recherche" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز البحوث
        
    • تعزيز الأبحاث
        
    • تعزيز البحث
        
    • لتعزيز الأبحاث
        
    • تدعيم الأبحاث
        
    • لتعزيز البحوث
        
    • وتعزيز البحوث
        
    À cet égard, il est important de renforcer la recherche scientifique et la recherche appliquée dans ces domaines. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان تعزيز البحوث العلمية والتطبيقية في هذه المجالات.
    Se déclarent fermement convaincus qu’il est indispensable de renforcer la recherche scientifique sur El Niño et les phénomènes connexes afin d’améliorer les prévisions et d’appliquer les résultats de la recherche scientifique à l’atténuation des dégâts et à la réalisation des avantages éventuels, en particulier en faveur des populations vulnérables; UN يعربون عن اعتقادهم القوي بأنه من الضروري تعزيز البحوث العلمية المتعلقة بالنينيو والظواهر ذات الصلة بغية تحسين التنبؤات الجوية وتطبيق نتائج البحث العلمي من أجل التخفيف من حدة اﻷضرار وتحقيق إمكانات اﻵثار المفيدة، ولا سيما دعما للمجتمعات المحلية سريعة التأثر؛
    Le Fonds aidera également à renforcer la recherche démographique dans les pays en développement grâce à la diffusion d'une documentation sur la population et le développement réalisée par des institutions comme le Comité international de coopération dans les recherches nationales en démographie. UN كما سيساعد الصندوق في تعزيز البحوث المتصلة بالسكان في البلدان النامية من خلال نشر مواد عن السكان والتنمية تصدرها مؤسسات كلجنة التعاون الدولي في البحوث الديمغرافية الوطنية.
    renforcer la recherche interdisciplinaire et créer des réseaux académiques intéressés par le sport au service du développement et de la paix. UN وينبغي تعزيز الأبحاث المتعددة التخصصات وإنشاء شبكات أكاديمية دولية مكرّسة لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    Depuis sa création en 1996, l'IAVI a rempli un rôle primordial pour renforcer la recherche et accélérer le développement d'un vaccin comme moyen de prévention du sida. UN ومنذ إنشاء هذه المبادرة في 1996، قامت بدور رئيسي في تعزيز البحث والتطوير بشأن التطعيم الوقائي.
    10. Note qu'un centre international chargé de renforcer la recherche et la coordination en matière d'adaptation pourrait aussi être créé dans un pays en développement; UN 10- يشير إلى أنه بالإمكان أن يُنشأ في بلد نام مركزٌ دولي لتعزيز الأبحاث والتنسيق في مجال التكيف؛
    Les autorités islandaises entendent renforcer la recherche sur les gaz à effet de serre et leur surveillance en Islande afin d'accroître la connaissance de ces phénomènes et de réduire les effets préjudiciables des changements attendus. UN وتعتزم الحكومة اﻵيسلندية تعزيز البحوث ورصد آثار غازات الدفيئة في آيسلندا لزيادة المعرفة المتعلقة بها وللحد من اﻵثار الضارة للتغيرات المتوقعة.
    renforcer la recherche fondamentale et la recherche appliquée dans les pays en développement ainsi que les réseaux scientifiques internationaux UN - تعزيز البحوث الأساسية والتطبيقية في البلدان النامية وإقامة الشبكات العلمية الدولية؛
    renforcer la recherche et le diagnostic des problèmes de protection de l'enfance. UN 48 - تعزيز البحوث وتشخيص التحديات التي تواجه حماية الطفل.
    Réaffirmant la nécessité, énoncée dans le programme Action 21, de renforcer la recherche et les observations systématiques relatives à l'océan et aux processus côtiers, notamment en créant un Système mondial d'observation de l'océan (GOOS) qui fournira aux responsables les informations et données nécessaires à une gestion intégrée et à la prévision des impacts, UN وإذ يؤكد، كما ورد في جدول أعمال القرن ٢١، أن من الضروري تعزيز البحوث والمراقبة المنتظمة للمحيطات والعمليات الساحلية، لاسيما بانشاء نظام عالمي لمراقبة المحيطات من أجل توفير المعلومات والبيانات اللازمة لصناع القرار توخيا للادارة المتكاملة والتنبؤ بالتأثيرات،
    On peut indiquer à titre d'exemple le Programme de recherche sur les innovations pour les écotechnologies (IOP), qui vise à renforcer la recherche sur les écotechnologies dans les universités et les instituts technologiques qui étudient la biotechnologie environnementale, le recyclage ou la prévention de la production de déchets. UN وثمة مثال على ذلك هو برنامج البحوث الابتكارية للتكنولوجيا البيئية. ويهدف هذا البرنامج الى تعزيز البحوث المتعلقة بالتكنولوجيا البيئية في الجامعات ومعاهد التكنولوجيا التي تقوم بدراسة التكنولوجيا اﻹحيائية البيئية أو إعادة التدوير أو منع إنتاج النفايات.
    Pour combler ces lacunes dans les connaissances, il y aurait lieu que la Commission, à sa dix-septième session, demande que des liens plus étroits soient établis entre la science des changements climatiques et les communautés du développement afin de renforcer la recherche et la surveillance en vue de : UN 182 - ولسد هذه الثغرات في المعرفة، ينبغي للجنة، في دورتها السابعة عشرة، أن تدعو إلى إيجاد روابط قوية بين علم تغير المناخ والمجتمعات الإنمائية، بهدف تعزيز البحوث والرصد من أجل ما يلي:
    Si l'on croit fermement au développement durable, il est impératif de renforcer la recherche et le développement par une augmentation des investissements nationaux, internationaux et privés dans la science, l'ingénierie et la technologie. UN 91 - ويعني أيضاً الالتزام الشديد بالتنمية المستدامة تعزيز البحوث والتنمية بزيادة الاستثمارات الوطنية والدولية واستثمارات القطاع الخاص في مجالات العلم والهندسة والتكنولوجيا.
    b) renforcer la recherche publique en matière de santé pour qu'elle serve de base à l'élaboration et à la diffusion ou à la mise en œuvre des politiques. UN (ب) تعزيز البحوث المتعلقة بالصحة العامة بغية الاستهداء بها في وضع السياسات ونشرها/تنفيذها.
    B. renforcer la recherche fondamentale et appliquée dans les pays en développement et promouvoir la création de réseaux scientifiques internationaux 12 UN باء - تعزيز الأبحاث الأساسية والتطبيقية في البلدان النامية والنهوض بإقامة الشبكات العلمية الدولية 12
    B. renforcer la recherche fondamentale et appliquée dans les pays en développement et promouvoir la création de réseaux scientifiques internationaux UN باء - تعزيز الأبحاث الأساسية والتطبيقية في البلدان النامية والنهوض بإقامة الشبكات العلمية الدولية
    f) Renforcer la recherche—développement sur les possibilités d'atténuation et développer la coopération; UN )و( تعزيز البحث والاستحداث بشأن الخيارات في مجال التخفيف، وزيادة التعاون؛
    3. renforcer la recherche, le suivi et l'évaluation portant sur la communication pour le développement UN 3 - تعزيز البحث والرصد والتقييم في مجال الاتصال لأغراض التنمية
    10. Note qu'un centre international chargé de renforcer la recherche et la coordination en matière d'adaptation pourrait aussi être créé dans un pays en développement; UN 10- يشير إلى أنه بالإمكان أن يُنشأ في بلد نام مركزٌ دولي لتعزيز الأبحاث والتنسيق في مجال التكيف؛
    10. Note qu'un centre international chargé de renforcer la recherche et la coordination en matière d'adaptation pourrait aussi être créé dans un pays en développement; UN 10- يشير إلى أنه بالإمكان أن يُنشأ في بلد نام مركزٌ دولي لتعزيز الأبحاث والتنسيق في مجال التكيف؛
    1. renforcer la recherche, la collecte de données et les outils d'évaluation UN 1- تدعيم الأبحاث وجمع البيانات وأدوات التقييم
    Les institutions universitaires nationales bénéficieront d'un appui afin de renforcer la recherche sur les politiques et le programme fournira des ressources pour mieux préparer les organisations publiques et privées à négocier ainsi qu'à planifier et exécuter des projets de développement. UN وستتلقى المؤسسات اﻷكاديمية الوطنية الدعم لتعزيز البحوث في مجال السياسات. وسيوفر البرنامج موارد للنهوض بالمهارات التفاوضية وتطوير قدرات التخطيط والتنفيذ اﻹنمائي في صفوف المنظمات العامة والخاصة.
    Généralement, cette volonté suppose l'adoption de programmes tendant à soutenir et à renforcer la recherche financée par des fonds publics, à créer des partenariats avec les entreprises privées et d'autres acteurs, tels que les agriculteurs dans le contexte de la sécurité alimentaire, et à promouvoir la liberté de recherche scientifique. UN ويستتبع هذا التعهد عموماً اعتماد برامج ترمي إلى دعم وتعزيز البحوث التي تمول من المال العام وإلى إقامة شراكات مع الشركات الخاصة وغيرها من الجهات الفاعلة كالمزارعين فيما يتعلق بالأمن الغذائي وإلى تعزيز حرية البحث العلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus