"renforcer la transparence de" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز شفافية
        
    • تعزيز الشفافية في
        
    • تحقيق الشفافية والمساءلة
        
    L'intention manifestée par le Secrétaire général de ne soumettre à l'Assemblée générale qu'un seul rapport annuel global comportant des informations financières et sur les programmes visant à renforcer la transparence de l'Organisation et la responsabilité du Secrétariat vis-à-vis des États Membres a bénéficié d'un appui. UN وثمة تأييد أيضا لاعتزام الأمين العام تقديم تقرير سنوي شامل موحد إلى الجمعية العامة يتضمن معلومات مالية وبرنامجية، بهدف تعزيز شفافية المنظمة ومساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء.
    C. renforcer la transparence de la procédure de médiation UN جيم - تعزيز شفافية عملية أمين المظالم
    Le Bureau des affaires de désarmement assure la gestion du site Web du Comité dans le but de renforcer la transparence de ses travaux et de permettre au public de s'informer plus facilement sur ses activités. UN 102 - ويقوم مكتب شؤون نزع السلاح بتعهد موقع اللجنة على الإنترنت بهدف تعزيز شفافية عمل اللجنة وتوفير نطاق أوسع لوصول الجمهور إلى المعلومات عن أنشطتها.
    Mais dans nos débats sur l'importance numérique et la composition du Conseil de sécurité, nous ne devons pas perdre de vue la nécessité de renforcer la transparence de ses travaux. UN ولكن، في مناقشة حجــم مجلــس الأمــن وشكلــه، لا ينبغي أن نغفل الحاجة إلى تعزيز الشفافية في أعماله.
    Nous nous efforcerons de moderniser les processus budgétaires et de renforcer la transparence de la gestion des finances publiques, notamment de faire en sorte qu'elle favorise l'égalité des sexes. UN وسوف نسعى جاهدين إلى تحديث العمليات المتعلقة بالميزانية وإلى تعزيز الشفافية في إدارة التمويل العام، بما في ذلك الإدارة المالية العامة التي تراعي المنظور الجنساني.
    L'utilisation de ces tribunes interactives permet de mieux faire connaître l'action de l'ONU et de renforcer la transparence de l'Organisation. UN ويؤدي استخدام تلك المنتديات التفاعلية إلى توسيع النطاق الذي تصل إليه رسائل الأمم المتحدة ويسهم في تحقيق الشفافية والمساءلة في المنظمة عموما.
    c) bis renforcer la transparence de l'aide et lutter contre la corruption en rendant publiques les informations sur les niveaux, les sources et les utilisations de l'aide. UN ج - مكررا - تعزيز شفافية المعونات ومكافحة الفساد بإتاحة إطلاع العموم على المعلومات المتعلقة بكميات المعونة ومصادرها وأوجه استخدامها؛
    3. Prend note de l'intention du Secrétaire général d'établir un rapport annuel unique qui renfermerait des informations sur les finances et sur les programmes, en vue de renforcer la transparence de l'Organisation et la responsabilisation du Secrétariat vis-à-vis des États Membres; UN 3 - تحيط علما بعزم الأمين العام على إعداد تقرير سنوي شامل وحيد يتضمن معلومات مالية وبرنامجية على السواء، بهدف تعزيز شفافية المنظمة ومساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء؛
    3. Prend note de l'intention du Secrétaire général d'établir un rapport annuel unique qui renfermerait des informations sur les finances et sur les programmes, en vue de renforcer la transparence de l'Organisation et la responsabilisation du Secrétariat vis-à-vis des États Membres ; UN 3 - تحيط علما بعزم الأمين العام على إعداد تقرير سنوي مفرد شامل يتضمن معلومات مالية وبرنامجية على السواء، بهدف تعزيز شفافية المنظمة ومساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء؛
    d) renforcer la transparence de l'appareil de l'Etat et lutter résolument contre la corruption. UN (د) تعزيز شفافية جهاز الدولة ومقاومة الفساد بحزم.
    On a fait valoir que de telles enquêtes pourraient être fondées sur des stéréotypes idéologiques ou politiques qui pourraient entraver les politiques de lutte contre la corruption et aboutir à une " dévalorisation " supplémentaire de pays clairement engagés dans la lutte contre la corruption et disposés à donner des informations sur les enquêtes connexes et à renforcer la transparence de leurs autorités nationales. UN ودُفع بأن مثل هذه الاستقصاءات قد تقوم على قوالب نمطية عقائدية أو سياسية يمكن أن تعيق سياسات مكافحة الفساد، بل قد تؤدي إلى الإمعان في " الحطِّ من شأن " بلدان ضالعة صراحة في مكافحة الفساد وتكشف عن عمليات التحقيق المتصلة به وتعمل على تعزيز شفافية السلطات الوطنية.
    d) renforcer la transparence de l'aide et lutter contre la corruption en rendant publiques les informations sur les niveaux, les sources et les utilisations de l'aide. UN (د) تعزيز شفافية المعونات ومكافحة الفساد بإتاحة إطلاع العموم على المعلومات المتعلقة بكميات المعونة ومصادرها وأوجه استخدامها؛
    d) renforcer la transparence de l'aide et lutter contre la corruption en rendant publiques les informations sur les niveaux, les sources et les utilisations de l'aide. UN (د) تعزيز شفافية المعونات ومكافحة الفساد بإتاحة إطلاع العموم على المعلومات المتعلقة بكميات المعونة ومصادرها وأوجه استخدامها.
    Dans cette résolution, l'Assemblée avait approuvé le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en date du 6 juin 2006 (A/60/870) et pris note de l'intention du Secrétaire général d'établir un rapport en vue de renforcer la transparence de l'Organisation et la responsabilisation du Secrétariat vis-à-vis des États Membres. UN وفي ذلك القرار أيدت الجمعية العامة تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المؤرخ 6 حزيران/يونيه 2006 (A/60/870)، وأحاطت علما بعزم الأمين العام على إعداد تقرير بهدف تعزيز شفافية المنظمة ومساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء.
    d) Encourager les organes subsidiaires à renforcer la transparence de leurs activités, y compris en organisant des séances d'information interactives sur les questions de fond à l'intention des États non membres du Conseil, avec l'accord de leurs membres, sachant que cela pourra renforcer la portée de leurs travaux; UN (د) تشجيع الهيئات الفرعية على تعزيز شفافية أنشطتها، بما في ذلك بتزويد غير أعضاء المجلس بإحاطات تفاعلية موضوعية، على النحو الذي يتفق عليه أعضاؤها، مع إدراك أن القيام بذلك يمكن أن يضيف قيمة إلى عمل تلك الهيئات؛
    :: Des conventions comptables plus détaillées et des notes plus complètes accompagnant les états financiers pour renforcer la transparence de l'information financière; UN :: اتباع سياسات محاسبية أكثر تفصيلا ووضع ملاحظات أكثر شمولا على البيانات المالية مما يؤدي إلى تعزيز الشفافية في الإبلاغ المالي
    Le Bureau des affaires de désarmement fournit également un appui informatique au groupe d'experts et assure la gestion du site Web du Comité dans le but de renforcer la transparence de ses travaux et de permettre au public de s'informer plus facilement sur ses activités. UN ويوفر أيضا المكتب دعم تكنولوجيا المعلومات لمجموعة الخبراء ويتعهد الموقع الشبكي للجنة بهدف تعزيز الشفافية في عمل اللجنة وإفساح المجال واسعا أمام الجمهور للحصول على المعلومات التي تتناول أنشطتها.
    Leur utilisation permet de mieux faire connaître l'action de l'ONU et de renforcer la transparence de l'Organisation. UN ويؤدي استخدام تلك المنتديات التفاعلية إلى توسيع النطاق الذي تصل إليه رسائل الأمم المتحدة، ويسهم في تحقيق الشفافية والمساءلة في المنظمة بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus