Nous attendons avec intérêt les résultats des travaux en cours pour renforcer le cadre international de prévention et de résolution des crises financières. | UN | وننتظر باهتمام نتائج الأعمال الجارية الرامية إلى تعزيز الإطار الدولي لمنع الأزمات المالية وحلها. |
Le Canada encourage les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à ces initiatives, afin de renforcer le cadre international de lutte contre la prolifération. | UN | ونشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المبادرات على أن تفعل ذلك، من أجل تعزيز الإطار الدولي لمكافحة الانتشار. |
Le Canada encourage les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à ces initiatives, afin de renforcer le cadre international de lutte contre la prolifération. | UN | وتشجع كندا الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المبادرات على أن تفعل ذلك، من أجل تعزيز الإطار الدولي لمكافحة الانتشار. |
Nous avons salué les progrès accomplis au cours de l'année écoulée pour renforcer le cadre international de prévention et de résolution des crises financières, afin de favoriser un niveau soutenu d'investissement privé dans les pays émergents. | UN | لقد رحبنا بالتقدم المحرز خلال السنة المنقضية من أجل تعزيز الإطار الدولي لمنع حدوث الأزمات المالية وحلها بغية الارتقاء بمستوى استثمارات القطاع الخاص في البلدان الناشئة. |
Tous ceux qui sont chargés de promouvoir la maîtrise des armements pourraient renforcer le cadre international afin d'éviter que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes ou entre les mains d'États qui soutiennent le terrorisme dans leurs politiques nationales. | UN | وما يستطيع مجتمع تحديد الأسلحة فعله هو تعزيز الإطار الدولي لمنع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين أو في أيدي الدول التي تدعم الإرهاب على سبيل السياسة الوطنية. |
Le rapport tire des conclusions et comporte des recommandations sur les moyens de renforcer le cadre international de la coopération économique mondiale à l'appui du développement. | UN | ويستخلص التقرير الاستنتاجات ويطرح توصيات أخرى بشأن سبل تعزيز الإطار الدولي للتعاون الاقتصادي على الصعيد العالمي دعما للتنمية. |
renforcer le cadre international en matière de sûreté nucléaire | UN | تعزيز الإطار الدولي للأمان النووي |
Le présent rapport vise à mettre en évidence les possibilités sur les propositions formulées par les États Membres pour renforcer le cadre international de coopération économique mondiale au service du développement. | UN | ويركز التقرير على المقترحات المقدمة من الدول الأعضاء بشأن تعزيز الإطار الدولي للتعاون الاقتصادي على الصعيد العالمي دعماً للتنمية. |
Sont enfin présentées formulées des conclusions des recommandations initiales concernant les moyens de renforcer le cadre international de coopération économique mondiale au service du développement. | UN | ويقدم التقرير توصيات أولية بشأن كيفية تعزيز الإطار الدولي للتعاون الاقتصادي على الصعيد العالمي دعماً للتنمية. أولا - مقدمة |
7. Se félicite du fait que le processus de consultations mondiales sur le régime international de protection des réfugiés a contribué à renforcer le cadre international de protection des réfugiés et à rendre les États mieux à même de faire face à ces défis dans un esprit de dialogue et de coopération, et accueille avec satisfaction à cet égard le programme de protection; | UN | 7 - ترحب بمساهمة عملية المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية في تعزيز الإطار الدولي لحماية اللاجئين وإعداد الدول لمواجهة التحديات بروح من الحوار والتعاون؛ وترحب في هذا الصدد بخطة الحماية()؛ |
6. Constate avec satisfaction que les consultations mondiales sur la protection internationale ont contribué à renforcer le cadre international pour la protection des réfugiés et à doter les États de meilleurs moyens pour faire face aux problèmes dans un esprit de dialogue et de coopération, et accueille avec satisfaction l'Agenda pour la protection; | UN | 6 - ترحب بما ساهمت به عملية المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية من أجل تعزيز الإطار الدولي لحماية اللاجئين وتجهيز الدول بشكل أفضل للتصدي للتحديات بروح من الحوار والتعاون؛ وترحب في هذا الصدد بجدول الأعمال بشأن الحماية()؛ |
2. Se félicite du travail important effectué par le Rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé d'étudier la situation des handicapés et prend également note de son rapport final pour la période 2000-2002, en particulier ses recommandations concernant la convention internationale, dans le cadre des efforts déployés pour renforcer le cadre international pour la protection des personnes handicapées; | UN | 2 - يلاحظ مع التقدير العمل القيم الذي اضطلع به المقرر الخاص لشؤون الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية، ويلاحظ تقريره النهائي للفترة 2000-2002()، ولا سيما توصياته المتصلة بالاتفاقية الدولية، كجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز الإطار الدولي لحماية المعوقين؛ |
7. Se félicite du fait que le processus de consultations mondiales sur la protection internationale a contribué à renforcer le cadre international de protection des réfugiés et à rendre les États mieux à même de faire face à ces défis dans un esprit de dialogue et de coopération, et accueille avec satisfaction à cet égard l'Agenda pour la protection ; | UN | 7 - ترحب بمساهمة عملية المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية في تعزيز الإطار الدولي لحماية اللاجئين وإعداد الدول على نحو أفضل لمواجهة التحديات بروح من الحوار والتعاون، وترحب في هذا الصدد بجدول الأعمال بشأن الحماية()؛ |
6. Constate avec satisfaction que le processus de consultations mondiales sur la protection internationale a contribué à renforcer le cadre international de protection des réfugiés et à doter les États de meilleurs moyens pour faire face aux problèmes dans un esprit de dialogue et de coopération, et accueille avec satisfaction l'Agenda pour la protection ; | UN | 6 - ترحب بما ساهمت به عملية المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية من أجل تعزيز الإطار الدولي لحماية اللاجئين وإعداد الدول بشكل أفضل للتصدي للتحديات بروح من الحوار والتعاون، وترحب في هذا الصدد بجدول الأعمال بشأن الحماية()؛ |