"renforcer le développement durable" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز التنمية المستدامة
        
    Cette organisation non gouvernementale vise à renforcer le développement durable dans les zones rurales du pays. UN هو منظمة غير حكومية غير هادفة للربح، ترمي إلى تعزيز التنمية المستدامة في المناطق الريفية السورية.
    La marginalisation restait toutefois un risque pour les pays en développement, en particulier les PMA, et pouvait empêcher ces pays de mettre à profit les ressources pouvant découler du commerce pour renforcer le développement durable. UN إلا أن التهميش يظل يمثل خطرا بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، كما أنه يمكن أن يعيق استفادتها من الموارد التي يمكن أن تولﱢدها التجارة ﻷغراض تعزيز التنمية المستدامة.
    Les objectifs du développement durable doivent porter sur le long terme et viser à renforcer le développement durable dans tous les pays, mais ils doivent porter sur les trois volets du développement durable d'une manière équilibrée. UN وينبغي أن تكون أهداف التنمية المستدامة استشرافية وأن ترمي إلى تعزيز التنمية المستدامة في جميع البلدان، كما يجب أيضا أن تتناول كل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بطريقة متوازنة.
    Les manifestations conjointes sur l'utilisation des nouvelles technologies aux fins du développement durable des petits États insulaires en développement et l'instauration de partenariats créatifs en vue de renforcer le développement durable et la conservation des ressources ont bénéficié d'une participation élevée. UN ونُظمت أيضا أحداث مشتركة بشأن التكنولوجيات الجديدة من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبشأن إقامة الشراكات الإبداعية من أجل تعزيز التنمية المستدامة والمحافظة عليها في الدول الجزرية الصغيرة النامية وقد حضرها عدد كبير من المشاركين.
    Afin de renforcer le développement durable dans son ensemble, il est capital qu'une part croissante des financements affectés à la relance servent à développer et à utiliser les réseaux de transports publics et les technologies plus < < propres > > , plutôt qu'à financer uniquement les travaux de construction d'ouvrage prêts à commencer immédiatement. UN ومن أجل تعزيز التنمية المستدامة الشاملة، من الضروري أن يوجه جزء متنامي من التمويل التحفيزي نحو تطوير ونشر النقل العام وتكنولوجيات النقل المراعية أكثر للبيئة، بدلا من الاكتفاء بتمويل المشاريع التقليدية الجاهزة للتنفيذ الفعلي في البنية الأساسية للنقل.
    Les changements constants de situation et de problèmes dans l'environnement naturel et humain imposent également de constamment mettre à jour les stratégies relatives à l'environnement et au développement et de trouver de nouvelles idées propres à renforcer le développement durable dans l'intérêt des générations actuelles et futures. UN والتغيرات والتحديات الدائمة في البيئة الطبيعية والاصطناعية تتطلب أيضا تحديثا مستمرا في استراتيجيات البيئة والتنمية، بالإضافة إلى أفكار جديدة لمواصلة تعزيز التنمية المستدامة من أجل الأجيال الحالية والمقبلة.
    2. renforcer le développement durable UN 2- تعزيز التنمية المستدامة
    renforcer le développement durable UN تعزيز التنمية المستدامة
    renforcer le développement durable UN تعزيز التنمية المستدامة
    15. Souligne que les questions concernant le commerce, la dette et les finances et le transfert de technologie, dûment abordées dans le programme de travail de Doha, doivent être traitées d'urgence dans les négociations, en vue de protéger le système commercial multilatéral contre les effets de l'instabilité financière et monétaire et de renforcer le développement durable des pays en développement; UN " 15 - تشدد على ضرورة التعجيل بمعالجة القضايا المتصلة بالتجارة والديون والمالية ونقل التكنولوجيا، التي تناولها بشكل مستفيض برنامج عمل الدوحة، أثناء المفاوضات بهدف صون النظام التجاري المتعدد الأطراف من آثار التقلبات المالية والنقدية ومن أجل تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية؛
    18.1 De manière générale, le programme vise à renforcer le développement durable dans la région, à promouvoir la coopération régionale et la coordination des politiques et à mieux faire comprendre les dimensions économiques, sociales, culturelles, technologiques et environnementales du développement. UN ٨١-١ يتمثل الاتجاه العام للبرنامج في تعزيز التنمية المستدامة في المنطقة، وتشجيع التعاون وتنسيق السياسات على الصعيد اﻹقليمي، وزيادة الوعي باﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتكنولوجية والبيئية للتنمية.
    18.1 De manière générale, le programme vise à renforcer le développement durable dans la région, à promouvoir la coopération régionale et la coordination des politiques et à mieux faire comprendre les dimensions économiques, sociales, culturelles, technologiques et environnementales du développement, ainsi qu'à intégrer les critères de sexe et la perspective du droit au développement dans ces dimensions. UN ٨١-١ يتمثل الاتجاه العام للبرنامج في تعزيز التنمية المستدامة في المنطقة، وتشجيع التعاون وتنسيق السياسات على الصعيد اﻹقليمي، وزيادة الوعي باﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتكنولوجية والبيئية للتنمية، ودمج المنظورين القائمين على مراعاة الفوارق بين الجنسين والحق في التنمية في تلك اﻷبعاد.
    18.1 De manière générale, le programme vise à renforcer le développement durable dans la région, à promouvoir la coopération régionale et la coordination des politiques et à mieux faire comprendre les dimensions économiques, sociales, culturelles, technologiques et environnementales du développement. UN ٨١-١ يتمثل الاتجاه العام للبرنامج في تعزيز التنمية المستدامة في المنطقة، وتشجيع التعاون وتنسيق السياسات على الصعيد اﻹقليمي، وزيادة الوعي باﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتكنولوجية والبيئية للتنمية.
    Depuis Rio+20, les commissions régionales ont adopté des stratégies communes pour renforcer le développement durable et participer au processus de préparation des OMD pour l'après-2015. UN 185- وقد أعدت اللجان الإقليمية منذ انعقاد مؤتمر ريو+20 نهُجاً مشتركة لتحديد استراتيجيات إقليمية تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة والمشاركة في العملية المؤدية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus