"renforcer le multilatéralisme" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز تعددية الأطراف
        
    • تعزيز التعددية
        
    • لتعزيز تعددية الأطراف
        
    • تعزيز العمل المتعدد الأطراف
        
    • تعزيز مبدأ تعدد الأطراف
        
    • وتعزيز تعددية الأطراف
        
    • تعزيز نهج تعددي الأطراف
        
    • لتعزيز التعددية
        
    • بتعزيز التعددية
        
    • تعزز تعددية الأطراف
        
    • تقوية التعددية
        
    • ولتعزيز تعددية الأطراف
        
    • وتعزيز التعددية
        
    • تعددية الأطراف وتعزيزها
        
    Nous devons continuer à renforcer le multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN ويجب أن نستمر في تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Premièrement, il nous faut renforcer le multilatéralisme pour faire face aux défis mondiaux, ce qui signifie que l'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle central. UN أولا، يتعين علينا تعزيز تعددية الأطراف من أجل التصدي للتحديات العالمية. وهذا يعني تعزيز الدور المحوري للأمم المتحدة.
    L'interdépendance croissante des pays et des populations amenée par la mondialisation ne fait que souligner la nécessité de renforcer le multilatéralisme et la coopération internationale. UN ولا تؤدي زيادة الترابط بين البلدان والشعوب في حقبة العولمة هذه إلا لإبراز ضرورة تعزيز تعددية الأطراف والتعاون الدولي.
    :: Harmoniser nos positions pour renforcer le multilatéralisme et la démocratie dans la prise de décisions à l'échelle internationale; UN :: تنسيق المواقف من أجل تعزيز التعددية والديمقراطية فى صنع القرارات على الصعيد الدولي؛
    Si c'est l'état de droit que nous voulons sauvegarder, il faut renforcer le multilatéralisme. UN فإذا كنا نصون سيادة القانون, يتعين بالتالي تعزيز تعددية الأطراف.
    Voilà pourquoi nous devons tous renforcer le multilatéralisme, qui doit constituer la base des relations internationales. UN ولذلك فنحن جميعا بحاجة إلى تعزيز تعددية الأطراف التي ينبغي أن تكون أساسا للعلاقات فيما بين الدول.
    Unissons nos forces, abandonnons nos ambitions nationales et recherchons les moyens qui seront les moins à même de créer des divisions afin de renforcer le multilatéralisme. UN لنوحد صفوفنا ولنتنازل عن الطموحات الوطنية ولنتبع أقل الطرق إثارة للخلاف في سبيل تعزيز تعددية الأطراف.
    Il existe déjà un large consensus sur la nécessité de renforcer le multilatéralisme et d'accroître le rôle des Nations Unies. UN وقد تم التوصل بالفعل إلى توافق عريض في الآراء بشأن الحاجة إلى تعزيز تعددية الأطراف وتعزيز دور الأمم المتحدة.
    Il importe de renforcer le multilatéralisme plutôt que de l'édulcorer. UN ويتعين تعزيز تعددية الأطراف بقدر أكبر بدلا من تشتيتها.
    :: renforcer le multilatéralisme, qui est le meilleur instrument diplomatique de promotion et de défense des droits de l'homme; UN :: تعزيز تعددية الأطراف باعتبارها الأداة الدبلوماسية الأكثر فعالية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    À cette fin, mon gouvernement appuiera le renforcement du rôle d'enceintes politiques telles que l'ONU afin de renforcer le multilatéralisme. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستدعم حكومتي اضطلاع المنتديات السياسية مثل الأمم المتحدة بدور قوي من أجل تعزيز تعددية الأطراف.
    Les bouleversements intervenant à l'échelle mondiale dans le contexte d'une mondialisation rapide ont une incidence profonde sur le développement et sur la nécessité de renforcer le multilatéralisme. UN ويؤثر المد الشديد للقوى السائدة في عالم يتحول تحولا سريعا إلى العولمة تأثيرا بالغا على التنمية وعلى الحاجة إلى تعزيز تعددية الأطراف.
    C'est dans ce cadre que la vision présentée par le Secrétaire général sur la nécessité de renforcer le multilatéralisme revêt une importance accrue. UN وفي ظل هذه الخلفية، تكتسي الرؤية التي قدمها لنا الأمين العام فيما يتعلق بالحاجة إلى تعزيز التعددية أهمية متزايدة.
    Notre détermination à réformer les institutions de l'ONU est motivée par notre désir sincère de renforcer le multilatéralisme et le rôle central de l'ONU dans les affaires internationales, et par notre volonté de rendre l'Organisation plus apte à relever les nouveaux défis. UN إن تصميمنا على الاضطلاع بإصلاح مؤسسات الأمم المتحدة تحركه رغبتنا الصادقة في تعزيز التعددية والدور الرئيسي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية، وفي تعزيز قدرة المنظمة على مواجهة التحديات الجديدة.
    Pour ce faire, il convient de prendre les mesures qui s'imposent pour renforcer le multilatéralisme. UN وفي ظل هذه الخلفية، لا بد من اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز تعددية الأطراف.
    Mais avant de soutenir des réponses unilatérales, parfois inévitables à titre de légitime défense, la nécessité de rester dans la mesure oblige à renforcer le multilatéralisme. UN إلا أنه قبل الإقدام على ردود أفعال من جانب واحد، من قبيل الدفاع عن النفس، وهو أمر لا بد منه أحياناً، يجب مراعاة أن الحاجة إلى ضمان التناسبية تعني أنه يجب تعزيز العمل المتعدد الأطراف.
    renforcer le multilatéralisme est le seul moyen de s'attaquer efficacement aux préoccupations de sécurité communes à l'ensemble de l'humanité. UN وتعزيز تعددية الأطراف هو الوسيلة الوحيدة للتصدي بشكل فعال للشواغل الأمنية التي تشترك فيها البشرية جمعاء.
    Il ne pourra y avoir de monde civilisé si nous ne nous unissons pas pour renforcer le multilatéralisme. UN ولا يمكن أن يوجد أي عالم متحضر إلا إذا اتحدنا لتعزيز التعددية.
    En tant que Président de l'Assemblée générale, je suis également résolu à travailler avec tous les États Membres pour assurer des ripostes efficaces face aux crises mondiales et pour renforcer le multilatéralisme et le dialogue entre les civilisations au service de la paix, de la sécurité et du développement internationaux. UN وبصفتي رئيسا للجمعية العامة، أتعهد أيضا بالعمل مع جميع الدول الأعضاء على التصدي، وبشكل فعال، للأزمات العالمية، بتعزيز التعددية والحوار فيما بين الحضارات، تحقيقا للسلام والأمن الدوليين والتنمية.
    Nous saluons les dispositions du Plan d'action mondial relatives à l'élaboration de rapports équilibrés, fiables et exhaustifs sur la traite des personnes aux niveaux national, régional et international, de manière à renforcer le multilatéralisme, seul moyen de lutter contre tout type de crime transnational. UN ونرحب بأحكام خطة العمل المتعلقة بصياغة تقارير متوازنة وموثوقة وشاملة بشأن الاتجار بالبشر على الصعيد الوطني، والإقليمي والدولي. وينبغي لهذه التقارير أن تعزز تعددية الأطراف بوصفها السبيل الوحيد لمكافحة جميع أشكال الجريمة عبر الوطنية.
    a) renforcer le multilatéralisme et le processus décisionnel multilatéral, inclusif, doter les Nations Unies de la capacité de fond d'atteindre pleinement et effectivement les buts et principes consacrés dans leur Charte, et de consolider leur caractère démocratique et intergouvernemental et leur transparence dans la discussion et la mise en œuvre des décisions par les États membres; UN (أ) تقوية التعددية وعملية صنع القرار الشاملة والمتعددة الأطراف، مع تزويد الأمم المتحدة بقدرة فنية وموضوعية حتى تلبي بصورة كاملة وفاعلة المقاصد والمبادئ التي تضمنها الميثاق ودعم طابع المنظمة الديمقراطي والحكومي وشفافيتها في مناقشة وتنفيذ القرارات من جانب الدول الأعضاء؛
    Notre Commission et d'autres organes internationaux ont réagi avec une détermination renouvelée afin de garantir la non-prolifération des armes de destruction massive, de faire face aux risques mortels que représentent les stocks de matières sensibles et de renforcer le multilatéralisme qui est au centre des mesures internationales de non-prolifération, de maîtrise des armements et de désarmement. UN وتصدت لجنتنا وهيئات دولية أخرى لها بعزم جديد لضمان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولمواجهة الأخطار المهلكة التي تشكلها المخزونات من المواد الحساسة، ولتعزيز تعددية الأطراف التي هي في صميم إجراءات عدم انتشار الأسلحة على الصعيد الدولي، وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Une réforme des institutions de l'ONU est indéniablement nécessaire mais il est important que cette réforme soit élaborée avec circonspection afin de remédier aux insuffisances existantes et renforcer le multilatéralisme. UN وما من شك في أن إصلاح مؤسسات الأمم المتحدة مسألة ضرورية، ولكن المهم هو أن يصمم هذا الإصلاح بعناية لمعالجة أوجه القصور الحقيقية القائمة، وتعزيز التعددية.
    Les pays développés devront adopter des politiques macroéconomiques qui garantissent une plus grande stabilité mondiale, et faire preuve d'une plus grande volonté politique de promouvoir et de renforcer le multilatéralisme. UN ويجب على البلدان المتقدمة اعتماد سياسات للاقتصاد الكلي تكفل مزيدا من الاستقرار العالمي، والبرهنة على إرادة سياسية أفضل لتشجيع تعددية الأطراف وتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus