Nous considérons que le Programme d'action à long terme visant à renforcer le régime international de non-prolifération contenu dans le Document final définit les mesures concrètes que nous devons tous adopter dans les plus brefs délais. | UN | ونعتقد أن برنامج العمل طويل الأجل الوارد في الوثيقة الختامية بخصوص تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار يحدد تلك الخطوات الملموسة التي يتعين علينا جميعا أن نتخذها في أقرب موعد ممكن. |
Pour prévenir de telles catastrophes, il faut renforcer le régime international de non-prolifération et de désarmement et le respecter pleinement. | UN | ويتطلب تفادي مثل هذه الكوارث، تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح والامتثال له امتثالا كاملا. |
C'est pourquoi nous exhortons tous les États à poursuivre les négociations en vue de renforcer le régime international de non-prolifération. | UN | ومن هنا نحث جميع الدول على مواصلة المفاوضات بغرض تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Ayant à l'esprit les essais nucléaires récents, qui vont à l'encontre des efforts internationaux visant à renforcer le régime international de non-prolifération des armes nucléaires, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التجارب النووية التي أجريت أخيرا والتي تمثل تحديا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، |
6. Nous entendons conjuguer nos efforts pour renforcer le régime international de nonprolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | 6- ونحن نعتزم بذل جهود مشتركة من أجل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
L'objectif poursuivi par l'Union européenne consiste à renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire en favorisant le succès de la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération nucléaire (TNP) de l'an 2000. | UN | إن هدف الاتحاد الأوروبي هو تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، عن طريق العمل على أن يكلَّل مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة عام 2000 بالنجاح. |
A notre avis, le but d'une convention relative à l'arrêt de la production serait de renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire et d'interdire la production de matières nucléaires à des fins d'armement aux termes d'un engagement juridiquement contraignant. | UN | والهدف في رأينا من وضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية هو تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وحظر انتاج المواد النووية لصنع الاسلحة بموجب تعهد ملزم قانونا. |
Les garanties de sécurité accordées par les États dotés d'armes nucléaires à ceux qui ne le sont pas sont de nature à renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire. | UN | 2 - من شأن تقديم ضمانات أمنية من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لها أن يفضي إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Les garanties de sécurité accordées par les États dotés d'armes nucléaires à ceux qui ne le sont pas sont de nature à renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire. | UN | 2 - من شأن تقديم ضمانات أمنية من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لها أن يفضي إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Pour faire face à ces défis, il est crucial que tous les pays fassent preuve de détermination et coopèrent pour renforcer le régime international de non-prolifération, notamment le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ومن أجل التصدي لهذه التحديات، فإن العزيمة القوية والتعاون بين جميع البلدان أساسيان في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nous sommes résolus à renforcer le régime international de non-prolifération, à parvenir à l'adhésion universelle aux traités multilatéraux dans ce domaine et à nous assurer que les obligations qui en découlent sont pleinement respectées par tous. | UN | نحن مصممون على تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار وتحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدات المتعددة الأطراف في هذا المجال وضمان الامتثال الكامل لجميع التزاماتها. |
Nous entendons conjuguer nos efforts pour renforcer le régime international de non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | 6 - ونحن نعتزم بذل جهود مشتركة من أجل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
La Chine estime que l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires est de nature à prévenir la prolifération des armes nucléaires et à renforcer le régime international de non-prolifération. | UN | وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يؤدي إلى منع انتشار الأسلحة النووية وإلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
La Chine estime que l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires est de nature à prévenir la prolifération des armes nucléaires et à renforcer le régime international de non-prolifération. | UN | وتعتقد الصين أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يسهم في منع انتشار هذه الأسلحة وفي تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
La Chine estime que l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires est de nature à prévenir la prolifération des armes nucléaires et à renforcer le régime international de non-prolifération. | UN | وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يؤدي إلى منع انتشار الأسلحة النووية وإلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Ayant à l’esprit les essais nucléaires récents et les situations régionales qui vont à l’encontre des efforts internationaux visant à renforcer le régime international de non-prolifération des armes nucléaires, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التجارب النووية التي أجريت مؤخرا، فضلا عن اﻷوضاع اﻹقليمية، التي تمثل تحديا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، |
Ayant à l'esprit les récents essais nucléaires et les situations régionales qui vont à l'encontre des efforts internationaux visant à renforcer le régime international de non-prolifération des armes nucléaires, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التجارب النووية التي أجريت مؤخرا، فضلا عن الأوضاع الإقليمية السائدة، التي تمثل تحديا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية، |
1. La Chine respecte scrupuleusement ses obligations internationales et son engagement à renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire | UN | 1 - تضطلع الصين بجِد بالتزاماتها الدولية وتفي بالتزامها بتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي |
Se félicitant de la contribution des consultations mondiales sur la protection internationale tendant à renforcer le régime international de la protection des réfugiés, et à doter les Etats de meilleurs instruments pour relever les défis dans un esprit de dialogue et de coopération, | UN | إذ ترحب بإسهام المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية في تعزيز الإطار الدولي لحماية اللاجئين وإعداد الدول للتصدي على نحو أفضل للتحديات بروح الحوار والتعاون، |
La mesure concrète suivante que nous avons prise pour renforcer le régime international de non-prolifération a été d'affirmer que notre République était disposée à signer l'accord de garanties de l'AIEA. | UN | وكانت الخطوة الملموسة التالية التي اتخذناها لتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار هي اﻹعلان بأن جمهوريتنا مستعدة لتوقيع اتفاق ضمانـات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Ouzbékistan, qui est, avec ses voisins, à l'origine de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région, met tout en œuvre pour renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire. | UN | وتبذل أوزبكستان، وهي من أصحاب مبادرة إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في المنطقة، مع جاراتها كل ما يمكن لتعزيز النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
La création d'une telle zone en Afrique fera en effet progresser les normes mondiales et contribuera aux efforts visant à empêcher la prolifération des armes nucléaires et à renforcer le régime international de non-prolifération. | UN | ذلك أن انشاء منطقة افريقية كهذه سيؤدي الى النهوض بالمعايير العالمية، والاسهام في الجهود الرامية الى منع انتشار اﻷسلحة النووية، وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |