"renforcer le régime juridique de" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز النظام القانوني
        
    • لتعزيز النظام القانوني
        
    Dans ce contexte, le Centre pour la prévention internationale du crime met en oeuvre deux projets visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme en vigueur. UN وفي إطار البرنامج، ينفذ مركز منع الجرائم الدولية مشروعين عن تعزيز النظام القانوني ضد الإرهاب.
    J'ai l'honneur de vous transmettre, ci-joint, le texte de la Déclaration et du Plan d'action de Madrid pour renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme en Afrique de l'Ouest et centrale. UN يسرني أن أحيل إليكم طيه إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط أفريقيا وغربها.
    Déclaration et Plan d'action de Madrid pour renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale UN إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط وغرب أفريقيا
    La Table ronde a débouché sur l'adoption de la Déclaration et du Plan d'action de Madrid pour renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme en Afrique de l'Ouest et centrale. UN وأسفرت المائدة المستديرة عن إقرار إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    La figure ci-dessous indique le nombre total de nouveaux États parties aux instruments universels, ainsi que le nombre de nouveaux États qui y sont devenus parties depuis le lancement du projet de coopération technique du Service de la prévention du terrorisme visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme. UN ويبين الشكل الوارد أدناه العدد الإجمالي للدول الأطراف الجديدة في الصكوك العالمية، وكذلك الأطراف الجدد الذين انضموا منذ استهلال مشروع التعاون التقني التابع لفرع منع الإرهاب والرامي إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    L'Ukraine, qui a été un des premiers pays à réclamer l'élaboration de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, appuie pleinement les activités du comité spécial visant à renforcer le régime juridique de la Convention. UN وبوصف أوكرانيا إحدى الدول المبادرة بالحث على صياغة اتفاقية عام 1994 بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها, تؤيد أوكرانيا تماما أنشطة اللجنة المخصصة الرامية إلى تعزيز النظام القانوني للاتفاقية.
    La Table ronde a adopté la Déclaration et le Plan d'action de Madrid pour renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme en Afrique de l'Ouest et centrale, qui précise les mesures concrètes que tous les pays participants doivent prendre au niveau national, ainsi que les activités communes pertinentes qui doivent être entreprises au niveau sous-régional. UN واعتمد اجتماع المائدة المستديرة بيان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب أفريقيا ووسطها، وتبين هذه الوثيقة التدابير والإجراءات المحددة التي يتعين أن تتخذها جميع الدول المشاركة على الصعيد الوطني والأنشطة المشتركة المناسبة على الصعيد دون الإقليمي.
    13. Adoptons la Déclaration de Madrid pour renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme en Afrique de l'Ouest et centrale ainsi que le Plan d'action ci-dessous pour sa mise en œuvre et proclamons notre ferme détermination à prendre toutes les mesures adéquates pour sa prompte mise en œuvre; UN 13 - نعتمد إعلان مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا فضلا عن خطة العمل الواردة أدناه من أجل تنفيذ الإعلان ونعلن عن عزمنا الراسخ على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذه بصورة عاجلة؛
    29. Le Comité spécial a tenu sa deuxième session en mars 2003 en application de la résolution 57/28 de l'Assemblée générale et a poursuivi l'examen de mesures visant à renforcer le régime juridique de protection dont bénéficie actuellement le personnel des Nations Unies et le personnel associé. UN 29 - وكانت اللجنة المخصصة قد عقدت دورتها الثانية في آذار/مارس 2003 عملاً بقرار الجمعية العامة 57/28 وواصلت مناقشة التدابير الرامية إلى تعزيز النظام القانوني الحمائي القائم من أجل موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Face à la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de la lutte contre le terrorisme et aux activités d'assistance technique destinées à accroître les capacités nationales en la matière. UN 95- بالنظر إلى أنَّ خطر الإرهاب ما زال قائما، من الضروري مواصلة تركيز الاهتمام على الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة وتوفير الدعم المستمر لتلك الجهود.
    100. Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de la lutte contre le terrorisme et aux activités d'assistance technique visant à accroître les capacités nationales en la matière. UN 100- بالنظر إلى استمرار الخطر الناشئ عن الإرهاب، فمن الضروري مواصلة تركيز الاهتمام على الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة وتوفير الدعم المستمر لتلك الجهود.
    98. Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de la lutte contre le terrorisme et à l'assistance technique fournie pour accroître les capacités nationales en la matière. UN 98- نظرا لما يمثله الإرهاب من خطر مستمر، لا بد من المضي في تركيز الاهتمام على الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة وتوفير الدعم المتواصل لتلك الجهود.
    90. Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de la lutte contre le terrorisme et à l'assistance technique fournie pour accroître les capacités nationales en la matière. UN 90- نظرا لما يمثله الإرهاب من خطر مستمر، لا بد من المضي في تركيز الاهتمام على الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة وتوفير الدعم المتواصل لتلك الجهود.
    102. Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière. UN 102- بالنظر إلى الخطر المستمر الذي يشكّله الإرهاب، فمن الأهمية بمكان مواصلة تركيز الاهتمام على الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة وتوفير الدعم المستمر لتلك الجهود.
    102. Face à la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de la lutte contre le terrorisme et aux activités d'assistance technique destinées à accroître les capacités nationales en la matière. UN 102- بالنظر إلى أنَّ خطر الإرهاب ما زال قائما، من الضروري مواصلة تركيز الاهتمام على الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة، وتوفير الدعم المستمر لتلك الجهود.
    b) À renforcer le régime juridique de protection internationale, en particulier en encourageant les États à adhérer aux instruments internationaux et régionaux se rapportant au statut des réfugiés ou bénéficiant à ces personnes, à respecter concrètement les droits des réfugiés et à promouvoir et faire connaître la législation relative aux réfugiés et les principes concernant leur protection; UN (ب) تعزيز النظام القانوني للحماية الدولية، بما في ذلك من خلال التشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، والإعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية؛
    b) À renforcer le régime juridique de protection internationale, en particulier en encourageant les États à adhérer aux instruments internationaux et régionaux se rapportant au statut des réfugiés ou bénéficiant à ces personnes, à respecter concrètement les droits des réfugiés et à promouvoir et faire connaître la législation relative aux réfugiés et les principes concernant leur protection; UN (ب) تعزيز النظام القانوني للحماية الدولية، بما في ذلك من خلال التشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، والإعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية؛
    n) Demander à l'ONUDC de continuer à aider les États membres à renforcer le régime juridique de la lutte contre le terrorisme et de continuer à leur fournir une aide technique, notamment au développement de compétences spécialisées, pour accroître leurs capacités en la matière; UN (ن) أن تطلب من المكتب أن يواصل دعم الدول الأعضاء في مجال تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وأن يواصل تقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك تطوير الخبرة التخصصية، من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة؛
    b) renforcer le régime juridique de protection internationale, en particulier en encourageant les États à adhérer aux instruments internationaux et régionaux se rapportant au statut des réfugiés ou bénéficiant à ces personnes, à respecter concrètement les droits des réfugiés et à promouvoir et faire connaître la législation relative aux réfugiés et les principes concernant leur protection; UN (ب) تعزيز النظام القانوني للحماية الدولية، بما في ذلك من خلال التشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، والإعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية؛
    b) À renforcer le régime juridique de protection internationale, en particulier en encourageant les États à adhérer aux instruments internationaux et régionaux se rapportant au statut des réfugiés ou bénéficiant à ces personnes, à respecter concrètement les droits des réfugiés et à promouvoir et faire connaître le droit des réfugiés et les principes relatifs à la protection de ces personnes; UN (ب) تعزيز النظام القانوني للحماية الدولية، بما في ذلك من خلال التشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، والإعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية؛
    Nous avons par conséquent estimé que les efforts visant à renforcer le régime juridique de la Convention de 1980 sur certaines armes classiques, en particulier son Protocole II, sont essentiels à la stratégie globale de la communauté internationale en ce qui concerne les mines terrestres antipersonnel. UN لذلك نعتبر الجهــود المبذولة لتعزيز النظام القانوني لاتفاقية عام ١٩٨٠ بشأن أسلحة تقليدية معيﱠنة، خاصة بروتوكولها الثاني، أمرا أساسيا للاستراتيجية العامة للمجتمع الدولي المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus