Le Comité a pris note des mesures prises par l'Administration pour renforcer le rôle des bureaux régionaux et invite le PNUE à les laisser intervenir davantage dans la planification, le suivi et l'évaluation des projets. | UN | وقد أحاط المجلس علما بالخطوات التي تتخذها اﻹدارة حاليا من أجل تعزيز دور المكاتب اﻹقليمية وهو يحث برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على تعزيز مشاركة تلك المكاتب في تخطيط المشاريع ورصدها وتقييمها. |
Pour renforcer le rôle des bureaux sous-régionaux, il importe que le siège de la CEA change d'attitude à leur égard. | UN | 39 - ويتطلب تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية تغييرا في موقف مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا نحو المكاتب دون الإقليمية. |
Il faut également renforcer le rôle des bureaux régionaux de la Commission pour en faire des partenaires privilégiés des communautés économiques régionales, ce qui supposerait la signature d'accords de collaboration définissant des programmes pluriannuels. | UN | ومن المقرر أيضا تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة لجعلها بمثابة شركاء متميزين للجماعات الاقتصادية الإقليمية، الأمر الذي سينطوي على توقيع اتفاقات شراكة تتضمن برامج متعددة السنوات. |
renforcer le rôle des bureaux nationaux de statistiques dans la compilation des inventaires des gaz à effet de serre et améliorer la qualité des statistiques relatives aux émissions de ces gaz en tant que composantes des statistiques officielles. | UN | تعزيز دور المكاتب الإحصائية الوطنية في عملية إعداد جرود انبعاثات غازات الدفيئة وتحسين جودة الإحصاءات المتعلقة بها باعتبارها جزءا من الإحصاءات الرسمية. |
88. Accueille avec satisfaction le plan d'action du Secrétaire général tendant à renforcer le rôle des bureaux sous-régionaux de la Commission économique pour l'Afrique; | UN | 88 - ترحب بخطة عمل الأمين العام الرامية إلى تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ |
Il est également prévu de renforcer le rôle des bureaux régionaux de la Commission pour en faire des partenaires privilégiés des communautés économiques régionales, ce qui supposera la signature d'accords de collaboration définissant des programmes pluriannuels. | UN | ومن المقرر أيضا تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة لجعلها أطرافا شريكة متميزة للجماعات الاقتصادية الإقليمية، الأمر الذي سيستلزم توقيع اتفاقات للشراكة تتضمن برامج متعددة السنوات. |
88. Accueille avec satisfaction le plan d'action du Secrétaire général tendant à renforcer le rôle des bureaux sous-régionaux de la Commission économique pour l'Afrique ; | UN | 88 - ترحب بخطة عمل الأمين العام الرامية إلى تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ |
Il faut également renforcer le rôle des bureaux régionaux de la Commission pour en faire des partenaires privilégiés des communautés économiques régionales, ce qui supposerait la signature d'accords de collaboration définissant des programmes pluriannuels. | UN | ومن المقرر أيضا تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة لجعلها بمثابة شركاء متميزين للجماعات الاقتصادية الإقليمية، الأمر الذي سينطوي على توقيع اتفاقات شراكة تتضمن برامج متعددة السنوات. |
Il convient également de renforcer le rôle des bureaux sous-régionaux, en faisant de ces derniers les partenaires privilégiés des communautés économiques régionales, avec lesquelles seront signés des accords de partenariat concernant des programmes pluriannuels. | UN | ومن المقرر أيضا تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة لجعلها بمثابة شركاء متميزين للجماعات الاقتصادية الإقليمية، الأمر الذي سينطوي على توقيع اتفاقات شراكة تتضمن برامج متعددة السنوات. |
8. renforcer le rôle des bureaux de pays du PNUD en tant qu'agents de facilitation de la CTPD; | UN | ٨ - تعزيز دور المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفها عناصر ميسرة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Un point important soulevé dans le rapport du BSCI est que < < pour renforcer le rôle des bureaux sous-régionaux, il importe que le siège de la CEA change d'attitude à leur égard > > . | UN | 14 - أثيرت نقطة مهمة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهي أن تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية تتطلب تغييرا في موقف مقر اللجنة تجاهها. |
b) renforcer le rôle des bureaux nationaux de statistiques au niveau de la compilation des inventaires des gaz à effet de serre et améliorer la qualité des statistiques relatives aux émissions des gaz à effet de serre en tant que composantes des statistiques officielles. | UN | (ب) تعزيز دور المكاتب الإحصائية الوطنية في مجال إعداد جرود انبعاثات غازات الدفيئة وتحسين جودة إحصاءات انبعاثات غازات الدفيئة باعتبارها جزءا من الإحصاءات الرسمية. |
b) renforcer le rôle des bureaux de statistique nationaux dans la coordination des statistiques de la criminalité et la réalisation d'enquêtes visant à compléter les données provenant de sources administratives | UN | (ب) تعزيز دور المكاتب الإحصائية الوطنية في تنسيق إحصاءات الجريمة وتنفيذ استقصاءات يمكن أن تكمل البيانات المستمدة من المصادر الإدارية |
Ces mesures consistent notamment à : a) renforcer le rôle des bureaux régionaux dans le cadre du contrôle du respect des procédures; et b) charger les représentants et directeurs du FNUAP d'effectuer une évaluation de l'application du principe de responsabilité dans le cadre de laquelle ils devront officiellement certifier que leur bureau ou division respecte les obligations fixées en la matière. | UN | وتشمل هذه الإجراءات: (أ) تعزيز دور المكاتب الإقليمية في رصد التقيد بالإجراءات؛ (ب) إدخال تقييم لمساءلة ممثلي الصندوق ومديريه يتطلب منهم أن يوثقوا بصفة رسمية تقيد مكاتبهم أو شعبهم بشروط المساءلة. |
Le Rapport du Secrétaire général sous le thème < < renforcer le rôle des bureaux sous-régionaux de la Commission économique pour l'Afrique > > (A/61/471) fait suite aux observations du Bureau des services de contrôle interne concernant l'impact limité des comités intergouvernementaux d'experts qui déterminent l'action des bureaux sous-régionaux. | UN | 14 - يرد تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا " ( A/61/471 ) على الملاحظات التي أبداها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الأثر المحدود الذي تتركه لجان الخبراء الحكومية الدولية التي تشرف على المكاتب دون الإقليمية . |