"renforcer les institutions démocratiques" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز المؤسسات الديمقراطية
        
    • وتعزيز المؤسسات الديمقراطية
        
    • تدعيم المؤسسات الديمقراطية
        
    • وتقوية المؤسسات الديمقراطية
        
    • لتعزيز المؤسسات الديمقراطية
        
    • وتدعيم المؤسسات الديمقراطية
        
    • بتوطيد المؤسسات الديمقراطية
        
    • لتقوية المؤسسات الديمقراطية
        
    L'ONU devrait spécialement aider à renforcer les institutions démocratiques et les structures de l'économie de marché. UN وسيكون من مجالات التركيز المهمة للمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة، تعزيز المؤسسات الديمقراطية وهياكل الاقتصادات السوقية.
    L'ONU devrait spécialement aider à renforcer les institutions démocratiques et les structures de l'économie de marché. UN وسيكون من مجالات التركيز المهمة للمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة، تعزيز المؤسسات الديمقراطية وهياكل الاقتصاد السوقي.
    Dans le souci de renforcer les institutions démocratiques, il a lancé un programme de réconciliation nationale dans le cadre duquel un dialogue a été instauré avec tous les secteurs de la société. UN وبدأت بغية تعزيز المؤسسات الديمقراطية في تنفيذ برنامج للمصالحة الوطنية بدأ في إطاره حوار مع جميع قطاعات المجتمع.
    Le défi pour l'Afrique reste de gérer et de régler les conflits, d'éviter la guerre et de renforcer les institutions démocratiques. UN والتحدي أمام أفريقيا لا يزال هو إدارة الصراعات وفضها، وتفادي الحرب وتعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    Il faut encourager le Gouvernement à poursuivre le processus de démocratisation et à intensifier ses efforts pour renforcer les institutions démocratiques et protéger les principes fondamentaux dont cette démocratisation dépend. UN وينبغي تشجيع الحكومة على مواصلة عملية إحلال الديمقراطية، وتجديد جهودها الرامية إلى تدعيم المؤسسات الديمقراطية وحماية المبادئ الأساسية التي يعتمد عليها مثل هذا التطور.
    Rappelant que, pour prévenir les déplacements massifs de populations, il est indispensable de protéger et de promouvoir les droits de l'homme et de renforcer les institutions démocratiques, UN وإذ تشير إلى أن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وتقوية المؤسسات الديمقراطية تمثل أمورا أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان،
    La loi n'a rien à voir avec une atteinte aux droits de l'homme : elle existe, au contraire, pour renforcer les institutions démocratiques et les droits constitutionnels des citoyens. UN وليست بالقانون علاقة بتقويض حقوق الإنسان، بل إنه موجود بالأحرى لتعزيز المؤسسات الديمقراطية والحقوق الدستورية للمواطنين.
    Depuis le démarrage du processus de paix, l'Union européenne s'est employée à renforcer les institutions démocratiques et à promouvoir le respect des droits de l'homme dans la région. UN ومنذ بدأت عملية السلام، يعمل الاتحاد اﻷوروبي على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والنهوض باحترام حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    L’Union européenne engage les États à renforcer les institutions démocratiques, la gouvernance démocratique et le système électoral démocratique. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي الدول على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والحكم الديمقراطي والنظام الانتخابي الديمقراطي.
    27. Le Groupe de travail devrait encourager les États à renforcer les institutions démocratiques et la responsabilisation des pouvoirs publics. UN 27- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يشجع الدول على تعزيز المؤسسات الديمقراطية وإخضاع الحكومات للمساءلة.
    Il a reconnu par ailleurs qu'il était nécessaire de renforcer les institutions démocratiques afin d'assurer la protection des minorités. UN واعترف كذلك بضرورة تعزيز المؤسسات الديمقراطية بما يكفل حماية الأقليات.
    En même temps, on a commencé à mettre en oeuvre des programmes destinés à renforcer les institutions démocratiques. UN وفي الوقت ذاته، شُرع في تنفيذ برامج تعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    L'assistance électorale aidera quant à elle à renforcer les institutions démocratiques du pays. UN والمساعدة الانتخابية في الوقت نفسه ستساهم في تعزيز المؤسسات الديمقراطية للبلد.
    Elle a lancé un appel en faveur d'une approche globale, dans le cadre de l'Organisation, qui aiderait les Etats à renforcer les institutions démocratiques et l'état de droit, à protéger les droits des minorités et des populations autochtones, et à organiser des élections démocratiques. UN ودعى إلى اﻷخذ بنهج إجمالي لﻷمم المتحدة يتيح للدول تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق اﻷقليات والشعوب اﻷصلية وإجراء انتخابات ديمقراطية.
    Ils ont exprimé leur appui au rôle joué par le Représentant du Secrétaire général dans l'assistance apportée aux dirigeants haïtiens pour renforcer les institutions démocratiques du pays. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لدور ممثل الأمين العام بمساعدة القيادة السياسية في هايتي على تعزيز المؤسسات الديمقراطية في البلد.
    Ils ont exprimé leur appui au rôle joué par le Représentant du Secrétaire général dans l'assistance apportée aux dirigeants haïtiens pour renforcer les institutions démocratiques du pays. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لدور ممثل الأمين العام بمساعدة القيادة السياسية في هايتي على تعزيز المؤسسات الديمقراطية في البلد.
    Elle a loué le Nigéria de son attachement aux principes et aux valeurs démocratiques et de ses efforts visant à renforcer les institutions démocratiques, la liberté de la presse et la participation de la société civile. UN وأشادت الهند بالتزام نيجيريا بالمبادئ والقيم الديمقراطية وجهودها الرامية إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية وحرية الصحافة ومشاركة المجتمع المدني.
    Rappelant que, pour prévenir les déplacements massifs de populations, il est indispensable de protéger et promouvoir les droits de l'homme et de renforcer les institutions démocratiques, UN وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان،
    :: Que l'on redouble d'efforts pour promouvoir et renforcer les institutions démocratiques et la transparence aux niveaux national et mondial. UN :: مضاعفة الجهود لتشجيع وتعزيز المؤسسات الديمقراطية والشفافية داخل البلدان وعلى المستوى العالمي.
    Il faudra aussi renforcer les institutions démocratiques du Mozambique et promouvoir la reconstruction économique et sociale de façon que la paix, la démocratie et le développement puissent se poursuivre. UN وينبغي أيضا تدعيم المؤسسات الديمقراطية في موزامبيق وتشجيع إعادة البناء الاجتماعي لضمان استدامة السلم والديمقراطية والتنمية.
    Je voudrais tout particulièrement rendre hommage à l'Union interparlementaire pour le précieux appui technique qu'elle a fourni au Programme des Nations Unies pour le développement en vue de promouvoir la démocratie et de renforcer les institutions démocratiques dans les pays en développement. UN وأود، بصفة خاصة، أن أشيد بالاتحاد البرلماني الدولي لما قدمه من دعم تقني قيم الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جهوده الرامية الى تعزيز الديمقراطية وتدعيم المؤسسات الديمقراطية في البلدان النامية.
    Le Gouvernement pakistanais s'est engagé à renforcer les institutions démocratiques, la protection des droits de l'homme, l'état de droit et la bonne gouvernance. UN وذكر أن حكومته ملتزمة بتوطيد المؤسسات الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    La MINUSTAH, qui a beaucoup contribué à créer des conditions propices au bon déroulement du scrutin, aura d'autres priorités pendant la phase de reconstruction au cours de laquelle il importera de continuer à renforcer les institutions démocratiques en Haïti, notamment en organisant en temps utile des élections municipales et locales. UN وخلال تلك الفترة، من المهم متابعة الجهود لتقوية المؤسسات الديمقراطية في هايتي، ويشمل ذلك إجراء عقد الانتخابات البلدية والمحلية في وقتها المحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus