"renforcer les mécanismes de responsabilisation" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز آليات المساءلة
        
    • تقوية آليات المساءلة
        
    • تعزيز عمليات المساءلة
        
    • تعزيز نظم المساءلة
        
    • لتعزيز آليات المساءلة
        
    Il est tout aussi important de lutter contre la corruption et la criminalité organisée et de renforcer les mécanismes de responsabilisation. UN وتكتسي مكافحة الفساد والجريمة المنظمة وضرورة تعزيز آليات المساءلة نفس القدر من الأهمية.
    Pour faire encore avancer la réalisation des engagements en faveur des enfants, il convient de renforcer les mécanismes de responsabilisation existants ou en instituer de nouveaux. UN 76 - يتطلب إحراز مزيد من التقدم لتنفيذ الالتزامات من أجل الأطفال تعزيز آليات المساءلة القائمة وإنشاء آليات جديدة.
    L'accélération de la mise en œuvre du Programme d'action exigera de renforcer les mécanismes de responsabilisation, notamment les mécanismes de promotion de l'égalité des sexes, les institutions des droits de l'homme et les organismes de règlementation au niveau national. UN وسيتطلب تسريع الخطى في تنفيذ منهاج العمل تعزيز آليات المساءلة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك الآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات التنظيمية.
    XVII. renforcer les mécanismes de responsabilisation et de surveillance UN سابع عشر - تقوية آليات المساءلة والإشراف
    XVII. renforcer les mécanismes de responsabilisation et de surveillance UN سابع عشر - تقوية آليات المساءلة والإشراف
    Le FNUAP continue de renforcer les mécanismes de responsabilisation et d'assurance en mettant à jour l'approche et en réorganisant ses services d'audit et de contrôle internes. UN ويواصل الصندوق تعزيز عمليات المساءلة والضمانات عن طريق استكمال النهج، وإعادة تنظيم خدمات المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة فيه.
    renforcer les mécanismes de responsabilisation institutionnelle UN ألف - تعزيز نظم المساءلة وآلياتها
    Le Cabinet du Secrétaire général, le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion ont accepté les recommandations du BSCI les invitant à renforcer les mécanismes de responsabilisation. UN وقد قبِل كل من المكتب التنفيذي للأمين العام، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، وإدارة الشؤون الإدارية توصيات المكتب الرامية إلى تعزيز آليات المساءلة.
    Elle estime toutefois que ce cadre doit être mis en place de façon progressive, en respectant pleinement les Règlement et règles régissant la planification des programmes; il doit aussi contribuer à renforcer les mécanismes de responsabilisation. UN والوفد يرى، مع هذا، أنه ينبغي إعداد هذا الإطار بأسلوب تدريجي، مع الالتزام التام بالنظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج؛ ومن شأن هذا الإطار أيضا أن يسهم في تعزيز آليات المساءلة.
    a) renforcer les mécanismes de responsabilisation pour ce qui a trait à la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes; UN (أ) تعزيز آليات المساءلة فيما يتعلق بالإدماج المنهجي للاعتبارات الجنسانية؛
    Les efforts de l'Équipe d'experts sur l'état de droit pour renforcer les mécanismes de responsabilisation domestique sont un exemple de complémentarité positive, car bien souvent l'appareil judiciaire d'un pays n'a pas les ressources suffisantes pour poursuivre les auteurs de ces actes. UN فالجهود التي يبذلها فريق الخبراء المعني بسيادة القانون من أجل المساعدة في تعزيز آليات المساءلة الداخلية مثال على التكامل الإيجابي، حيث إن نظم العدالة كثيرا ما تفتقر إلى الموارد اللازمة لملاحقة الجناة.
    29. renforcer les mécanismes de responsabilisation à l'échelon national constitue un autre aspect important de l'action en faveur d'un plus grand respect des droits participatifs dans le processus d'élaboration des politiques. UN 29- كما يتسم تعزيز آليات المساءلة على الصعيد الوطني بالأهمية في تشجيع زيادة الاحترام لحقوق المشاركة في وضع السياسات العامة.
    renforcer les mécanismes de responsabilisation UN تعزيز آليات المساءلة
    k) Un exposé de la manière dont les mesures visant à renforcer les mécanismes de responsabilisation du Secrétariat remédieront aux graves insuffisances constatées en matière de suivi interne, d'inspection et d'application du principe de responsabilité dans la gestion du programme < < pétrole contre nourriture > > . UN (ك) تفسير الكيفية التي ستعالج بها تدابير تعزيز آليات المساءلة لدى الأمانة العامة العيوب البارزة التي تشوب الرصد الداخلي والتفتيش والمساءلة فيما يخص إدارة برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء.
    XVII. renforcer les mécanismes de responsabilisation et de surveillance UN سابع عشر - تقوية آليات المساءلة والإشراف
    XVII. renforcer les mécanismes de responsabilisation et de surveillance UN سابع عشر - تقوية آليات المساءلة والإشراف
    XVII. renforcer les mécanismes de responsabilisation et de surveillance UN سابع عشر- تقوية آليات المساءلة والإشراف
    XVII. renforcer les mécanismes de responsabilisation et de surveillance UN سابع عشر- تقوية آليات المساءلة والإشراف
    XVII. renforcer les mécanismes de responsabilisation et de surveillance UN سابع عشر- تقوية آليات المساءلة والإشراف
    Description et observation. Le FNUAP continuera de renforcer les mécanismes de responsabilisation et d'assurance en mettant à jour son approche de l'audit interne et en réorganisant ses services d'audit et de contrôle internes. UN 124 - المسائل ونبذة وصفية لها: سوف يواصل الصندوق تعزيز عمليات المساءلة والضمانات عن طريق استكمال النهج الذي يتبعه بالنسبة لمراجعة الحسابات والتحقيقات وإعادة تنظيم مراجعة الحسابات الداخلية وخدمات الرقابة في الصندوق.
    Ils ont particulièrement souligné la nécessité pour les gouvernements de s'attacher à consolider la paix, et surtout à renforcer les capacités de dialogue, mais aussi à réformer les institutions, et notamment à renforcer les mécanismes de responsabilisation en cas de violations des droits fondamentaux des personnes appartenant à des minorités. UN ووجّه اهتمام خاص إلى ضرورة قيام الحكومات بالاستثمار في بناء السلام، وبخاصة بناء القدرة على الحوار، فضلا عن الإصلاح المؤسسي، بما في ذلك تعزيز نظم المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى الأقليات.
    Une telle réforme sera également l'occasion de renforcer les mécanismes de responsabilisation et de faire en sorte que les fonctionnaires et l'Administration soient tenus responsables de leurs actes et de leurs décisions. UN وسيوفر هذا الإصلاح أيضا الفرصة لتعزيز آليات المساءلة وكفالة مساءلة كل من الموظفين والإدارة عن أعمالهم وقراراتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus