"renforcer les mesures visant à prévenir" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز التدابير الرامية إلى منع
        
    • أن تعزز التدابير الرامية إلى منع
        
    • تعزيز التدابير الرامية إلى الحيلولة دون
        
    • تعزز التدابير المتخذة لمنع
        
    • تعزز التدابير الهادفة إلى الحيلولة دون
        
    • أن تعزز التدابير الرامية إلى تفادي
        
    • أن تقوم بتعزيز التدابير الرامية إلى منع
        
    • بأن تعزز التدابير الرامية إلى منع
        
    Paragraphe 30 : renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses non désirées, notamment les programmes d'éducation en matière de santé sexuelle et procréative, et cibler tout particulièrement les femmes âgées de 20 à 24 ans UN الفقرة 30: تعزيز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه، بما في ذلك تعزيز برامج الصحة الجنسية والإنجابية والتعليم، وتستهدف بتلك التدابير على وجه التحديد النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و24 عاما
    f) De renforcer les mesures visant à prévenir et réprimer les actes de corruption, y compris au niveau local; UN (و) تعزيز التدابير الرامية إلى منع أفعال الفساد والمعاقبة عليها، بما في ذلك على المستويات المحلية؛
    Il le prie aussi de renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses chez les adolescentes et les infections sexuellement transmissibles, en faisant mieux connaître la planification familiale et les services du même nom. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع حالات حمل المراهقات والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وذلك بزيادة المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة والوعي بالخدمات القائمة.
    Il le prie aussi de renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses chez les adolescentes et les infections sexuellement transmissibles, en faisant mieux connaître la planification familiale et les services du même nom. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وذلك بزيادة المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة والوعي بالخدمات القائمة.
    Le Comité demande à l'État partie de renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses non souhaitées chez les adolescentes. UN 18 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الحيلولة دون الحمل غير المرغوب فيه في أوساط المراهقات.
    L'État partie devrait renforcer les mesures visant à prévenir et combattre l'exploitation sexuelle des enfants et les violences sexuelles dont ils sont victimes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمنع ومكافحة الاستغلال والإيذاء الجنسيين للأطفال.
    Le Comité invite l'État partie à renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses non désirées, notamment en ménageant un meilleur accès à tout un ensemble de moyens contraceptifs vendus à un prix abordable et en faisant mieux connaître les différentes méthodes de planification familiale. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الهادفة إلى الحيلولة دون حدوث الحمل غير المرغوب، وذلك بطرق منها توفير طائفة عريضة وشاملة من وسائل منع الحمل بتكلفة معقولة، وتحسين المعرفة والوعي بمختلف أساليب تنظيم الأسرة.
    Il le prie de renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses non désirées, en particulier chez les adolescentes. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى تفادي حالات الحمل غير المرغوب فيه، ولا سيما في صفوف المراهقات.
    Il prie l'État partie de renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses non souhaitées, notamment en faisant mieux connaître et mieux comprendre les moyens contraceptifs et les services de planification familiale et en y facilitant l'accès. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تقوم بتعزيز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوبة، بما في ذلك عن طريق زيادة المعرفة والوعي بشأن مجموعة واسعة من وسائل منع الحمل وخدمات تنظيم الأسرة بالإضافة إلى إمكانية الحصول عليها.
    Par exemple, les pays membres de l'ASEAN vont renforcer les mesures visant à prévenir la production de drogues illicites, réglementer l'importation et l'exportation des précurseurs chimiques contrôlés et renforcer le respect des lois au niveau transnational à travers l'échange d'informations et le renforcement des capacités. UN وعلى سبيل المثال، ستواصل بلدان الرابطة تعزيز التدابير الرامية إلى منع الإنتاج غير المشروع للمخدرات وتنظيم استيراد وتصدير السلائف الكيميائية الخاضعة للرقابة وتعزيز إنفاذ القانون عبر الحدود من خلال تبادل المعلومات وبناء القدرات.
    8. renforcer les mesures visant à prévenir le recours disproportionné à la force par la police, en engageant des représentants des minorités ethniques dans les forces de sécurité et en sanctionnant de tels actes UN 8- تعزيز التدابير الرامية إلى منع الاستخدام غير المتناسب للقوة من جانب الشرطة، وذلك بإشراك ممثلين للأقليات الإثنية في قوات الأمن ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال
    5228. Le Comité recommande à l'État partie de continuer de renforcer les mesures visant à prévenir et à combattre les déplacements et les non-retours illicites d'enfants et à résoudre les cas en instance, en tenant dûment compte de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN 52- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى منع ومكافحة نقل الأطفال إلى الخارج بشكل غير مشروع، وعدم عودتهم وإلى فض الحالات المعلقة، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى كما ينبغي.
    Il lui demande instamment de renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses non désirées, notamment les programmes d'éducation en matière de santé sexuelle et procréative, et de cibler tout particulièrement les femmes âgées de 20 à 24 ans. UN وهي تحث الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه، بما في ذلك تعزيز برامج الصحة الجنسية والإنجابية والتعليم، وتستهدف بتلك التدابير على وجه التحديد النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما.
    Il lui demande instamment de renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses non désirées, notamment les programmes d'éducation en matière de santé sexuelle et procréative, et de cibler tout particulièrement les femmes âgées de 20 à 24 ans. UN وهي تحث الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه، بما في ذلك تعزيز برامج الصحة الجنسية والإنجابية والتعليم، وتستهدف بتلك التدابير على وجه التحديد النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما.
    146.125 renforcer les mesures visant à prévenir et supprimer toutes les formes de mauvais traitements, y compris la torture (Botswana); UN 146-125- تعزيز التدابير الرامية إلى منع كل أشكال سوء المعاملة والقضاء عليها، بما في ذلك التعذيب (بوتسوانا)؛
    Il le prie aussi de renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses chez les adolescentes et les infections sexuellement transmissibles, en faisant mieux connaître la planification familiale et les services du même nom. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وذلك بزيادة المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة والوعي بالخدمات القائمة.
    Enfin, l'État partie devrait renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses non désirées, notamment en mettant à disposition une gamme complète de moyens de contraception faciles à se procurer à un prix abordable et en les incluant sur la liste des médicaments subventionnés. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع الحمل غير المرغوب فيه، بطرق منها جعل طائفة شاملة من وسائل منع الحمل متاحة على نطاق واسع وبأسعار ميسورة ودمجها في قائمة الأدوية المدعومة مالياً.
    Enfin, l'État partie devrait renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses non désirées, notamment en mettant à disposition une gamme complète de moyens de contraception faciles à se procurer à un prix abordable et en les incluant sur la liste des médicaments subventionnés. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع الحمل غير المرغوب فيه، بطرق منها جعل طائفة شاملة من وسائل منع الحمل متاحة على نطاق واسع وبأسعار متيسرة ودمجها في قائمة الأدوية المدعومة مالياً.
    Le Comité demande à l'État partie de renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses non souhaitées chez les adolescentes. UN 312- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الحيلولة دون الحمل غير المرغوب فيه في أوساط المراهقات.
    Il demande à l'État partie de renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses non souhaitées, notamment en rendant plus largement accessibles et abordables tout un éventail de méthodes de contraception et de planification familiale, sans aucune restriction, et en sensibilisant davantage les femmes ainsi que les hommes à la planification familiale. UN وتطلب إلى الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الحيلولة دون الحمل غير المرغوب فيه، وذلك بوسائل منها إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة على نطاق أوسع وبسعر وأرخص ودون أي قيد، وزيادة المعرفة والوعي في أوساط النساء كما في أوساط الرجال.بشأن تنظيم الأسرة.
    L'État partie devrait renforcer les mesures visant à prévenir et combattre l'exploitation sexuelle des enfants et les violences sexuelles dont ils sont victimes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمنع ومكافحة الاستغلال والإيذاء الجنسيين للأطفال.
    Le Comité invite l'État partie à renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses non désirées, notamment en ménageant un meilleur accès à tout un ensemble de moyens contraceptifs vendus à un prix abordable et en faisant mieux connaître les différentes méthodes de planification familiale. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الهادفة إلى الحيلولة دون حدوث الحمل غير المرغوب، وذلك بطرق منها توفير طائفة عريضة وشاملة من وسائل منع الحمل بتكلفة معقولة، وتحسين المعرفة والوعي بمختلف أساليب تنظيم الأسرة.
    Il le prie de renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses non désirées, en particulier chez les adolescentes. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى تفادي حالات الحمل غير المرغوب فيه، ولا سيما في صفوف المراهقات.
    Il prie l'État partie de renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses non souhaitées, notamment en faisant mieux connaître et mieux comprendre les moyens contraceptifs et les services de planification familiale et en y facilitant l'accès. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تقوم بتعزيز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوبة، بما في ذلك عن طريق زيادة المعرفة والوعي بشأن مجموعة واسعة من وسائل منع الحمل وخدمات تنظيم الأسرة بالإضافة إلى إمكانية الحصول عليها.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures visant à prévenir la violence familiale et à lutter contre cette pratique en s'attaquant à ses causes profondes et en veillant à ce que les cadres juridiques et les politiques en vigueur soient appliqués de manière efficace, notamment: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير الرامية إلى منع العنف المنزلي ومكافحته من خلال معالجة أسبابه الجذرية وضمان التنفيذ الفعال للأطر القانونية والسياساتية ذات الصلة وذلك بوسائل منها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus