"renforcer les moyens dont disposent" - Traduction Français en Arabe

    • بناء قدرة
        
    • العامة لدعم قدرة
        
    En Ukraine, il s'est employé à renforcer les moyens dont disposent les organisations non gouvernementales locales pour élaborer et mettre en œuvre des programmes axés sur la participation masculine. UN وفي أوكرانيا، ركز الصندوق على بناء قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية على وضع برامج لإشراك الذكور وتنفيذها.
    Elle s'emploiera surtout à renforcer les moyens dont disposent les pays de l'Europe orientale, du Caucase, de l'Asie centrale et de l'Europe du Sud-Est d'établir et d'appliquer des politiques de gestion de l'environnement et notamment de faire respecter la législation en la matière. UN وسيركز على بناء قدرة بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا في مجال السياسات والإدارة البيئية، تحقيقا لأغراض منها تنفيذ التشريعات البيئية بفعالية.
    Elle s'emploiera surtout à renforcer les moyens dont disposent les pays de l'Europe de l'Est, du Caucase, de l'Asie centrale et de l'Europe du Sud-Est pour établir et appliquer des politiques de gestion de l'environnement et notamment pour faire respecter la législation en la matière. UN وسيركز على بناء قدرة بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا وجنوب شرق أوروبا في مجال السياسات والإدارة البيئية، تحقيقا لأغراض منها تنفيذ التشريعات البيئية بفعالية.
    c) Promouvoir l'élaboration d'instruments permettant de renforcer les moyens dont disposent les pays membres pour prévenir et inverser la dégradation de l'environnement en tenant pleinement compte des questions d'environnement dans les politiques sectorielles; UN )ج( تعزيز أدوات السياسة العامة لدعم قدرة البلدان اﻷعضاء على منع التدهور البيئي وعكس اتجاهه بإدماج الاعتبارات البيئية إدماجا كاملا في السياسات القطاعية؛
    c) Promouvoir l'élaboration d'instruments permettant de renforcer les moyens dont disposent les pays membres pour prévenir et inverser la dégradation de l'environnement en tenant pleinement compte des questions d'environnement dans les politiques sectorielles; UN )ج( تعزيز أدوات السياسة العامة لدعم قدرة البلدان اﻷعضاء على منع التدهور البيئي وعكس اتجاهه بإدماج الاعتبارات البيئية إدماجا كاملا في السياسات القطاعية؛
    Elle s'emploiera surtout à renforcer les moyens dont disposent les pays de l'Europe de l'Est, du Caucase, de l'Asie centrale et de l'Europe du Sud-Est pour établir et appliquer des politiques de gestion de l'environnement et notamment pour faire respecter la législation en la matière. UN وسيركز على بناء قدرة بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا وجنوب شرق أوروبا، في مجال السياسات والإدارة البيئية، تحقيقا لأغراض منها تنفيذ التشريعات البيئية بفعالية.
    Elle s'emploiera surtout à renforcer les moyens dont disposent les pays de l'Europe orientale, du Caucase, de l'Asie centrale et de l'Europe du Sud-Est d'établir et d'appliquer des politiques de gestion de l'environnement et notamment de faire respecter la législation en la matière. UN وسيركز على بناء قدرة بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا في مجال السياسات والإدارة البيئية، تحقيقا لأغراض منها تنفيذ التشريعات البيئية بفعالية.
    Elle s'emploiera surtout à renforcer les moyens dont disposent les pays de l'Europe orientale, du Caucase, de l'Asie centrale et de l'Europe du Sud-Est d'établir et d'appliquer des politiques de gestion de l'environnement et notamment de faire respecter la législation en la matière. UN وسيركز على بناء قدرة بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا في مجال السياسات والإدارة البيئية، تحقيقا لأغراض منها تنفيذ التشريعات البيئية بفعالية.
    Elle s'emploiera surtout à renforcer les moyens dont disposent les pays de l'Europe orientale, du Caucase, de l'Asie centrale et de l'Europe du Sud-Est d'établir et d'appliquer des politiques de gestion de l'environnement et notamment de faire respecter la législation en la matière. UN وسيركز على بناء قدرة بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا في مجال السياسات والإدارة البيئية، تحقيقا لأغراض منها تنفيذ التشريعات البيئية بفعالية.
    S'agissant du second objectif, on aura pour but de renforcer les moyens dont disposent les instances nationales, les parlementaires, les institutions judiciaires et celles de la société civile, notamment les médias, pour suivre les progrès accomplis en ce qui concerne l'application de la Convention. UN 18-41 وأما في المجال الثاني، فسوف يستهدف البرنامج الفرعي بناء قدرة الآليات الوطنية، وأعضاء البرلمان، ومؤسسات القضاء والمجتمع المدني، لا سيما قدرة وسائط الإعلام، من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Constatant la nécessité de continuer à vouloir comprendre quelles activités socioéconomiques rendent les sociétés plus vulnérables face aux catastrophes naturelles et à y réfléchir, ainsi qu'à renforcer les moyens dont disposent les collectivités pour gérer les risques de catastrophe, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من قلة منعة المجتمعات في مواجهة الكوارث الطبيعية وإلى التصدي لتلك الأنشطة، وإلى بناء قدرة المجتمعات على مواجهة مخاطر الكوارث ومواصلة تعزيز هذه القدرة،
    Constatant la nécessité de continuer à chercher à comprendre quelles activités socioéconomiques rendent les sociétés plus vulnérables face aux catastrophes naturelles et à y réfléchir, ainsi qu'à renforcer les moyens dont disposent les collectivités pour gérer les risques de catastrophe, UN " وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من قلة منعة المجتمعات في مواجهة الكوارث الطبيعية وإلى التصدي لتلك الأنشطة، وإلى بناء قدرة المجتمعات على مواجهة مخاطر الكوارث ومواصلة تعزيز هذه القدرة،
    S'agissant du second objectif, on aura pour but de renforcer les moyens dont disposent les instances nationales, les membres du parlement, les institutions judiciaires et celles de la société civile, notamment les médias et de suivre les progrès accomplis en ce qui concerne l'application de la Convention. UN 18-41 وأما في المجال الثاني، فسوف يستهدف البرنامج الفرعي بناء قدرة الآليات الوطنية، وأعضاء البرلمان، ومؤسسات القضاء والمجتمع المدني، لا سيما قدرة وسائط الإعلام، من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    23. L'Office a participé activement aux efforts de programmation concertés au sein du système des Nations Unies, dans le cadre de l'initiative " Unité d'action des Nations Unies " au Viet Nam, pour l'élaboration d'une proposition visant à renforcer les moyens dont disposent la police et la justice pour prévenir et réprimer la violence domestique. UN 23- وما فتئ المكتب ينشط في جهود البرمجة المشتركة ضمن الأمم المتحدة، تحت مظلّة مبادرة " الأمم المتحدة الواحدة " في فييت نام في مجال وضع مقترح بشأن بناء قدرة قطاعي إنفاذ القانون والعدالة الجنائية على منع العنف العائلي والتصدي لـه.
    S'agissant du premier domaine clef, on mettra en relief combien il est important de respecter pleinement les Principes fondamentaux de la statistique officielle et de renforcer les moyens dont disposent les bureaux nationaux de statistique pour les appliquer, en particulier ceux qui portent sur les questions suivantes : UN 18-35 وفي ما يتعلق بالمجال الأول، سيدافع البرنامج الفرعي عن أهمية التقيد التام بالمبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية وسيعمل على بناء قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية من أجل تنفيذها، لا سيما المبادئ التي تتناول المسائل التالية:
    c) Promouvoir l'élaboration d'instruments permettant de renforcer les moyens dont disposent les pays membres pour prévenir et inverser la dégradation de l'environnement en tenant pleinement compte des questions d'environnement dans les politiques sectorielles; UN )ج( تعزيز أدوات السياسة العامة لدعم قدرة البلدان اﻷعضاء على منع التدهور البيئي وعكس اتجاهه بادماج الاعتبارات البيئية ادماجا كاملا في السياسات القطاعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus