"renouvelé et renforcé" - Traduction Français en Arabe

    • تجديد وتعزيز
        
    • متجددة ومعززة
        
    • جديدة ومعززة
        
    • جديدة وقوية
        
    Nous appelons à établir un partenariat mondial renouvelé et renforcé en faveur du développement des PMA. UN وندعو إلى تجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نمواً.
    III. Un partenariat renouvelé et renforcé en faveur du développement UN ثالثا - تجديد وتعزيز الشراكة من أجل التنمية
    III. Un partenariat renouvelé et renforcé en faveur du développement UN ثالثا - تجديد وتعزيز الشراكة من أجل التنمية
    Le succès du programme pour l'après-2015 dépendra d'un partenariat mondial pour le développement renouvelé et renforcé et de moyens rationnels de mise en œuvre. UN فنجاح خطة التنمية لما بعد عام 2015 يتوقف على شراكة عالمية متجددة ومعززة من أجل التنمية، وعلى وسائل سليمة للتنفيذ.
    Il établit le cadre consensuel dans lequel les pays développés et les pays en voie de développement s'emploieront à établir plus solidement un partenariat renouvelé et renforcé en faveur du développement, fondé sur les avantages mutuels. UN فهي ترسي إطارا من توافق اﻵراء يمكن فيه للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن تعمل معا لكي تقيم، على أساس أكثر صلابة، شراكة إنمائية متجددة ومعززة عمادها المنفعة المتبادلة.
    Un partenariat mondial renouvelé et renforcé, qui réponde efficacement aux besoins particuliers des pays les moins avancés, contribuera à la cause de la paix, de la prospérité et du développement durable pour tous. UN ومن شأن إنشاء شراكة جديدة ومعززة وعالمية ناجحة تتناول تناولا فعالا الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا أن يسهم في قضية السلام والرخاء والتنمية المستدامة للجميع.
    Les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement réaffirment leur engagement en faveur d'un partenariat mondial renouvelé et renforcé, global, axé sur les résultats, amélioré, quantifiable, progressif et cohérent en faveur des pays les moins avancés. UN 41 - وتؤكد أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون من جديد التزامهم بإقامة شراكة عالمية جديدة وقوية من أجل أقل البلدان نموا تكون شاملة وقائمة على النتائج ومعززة وقابلة للقياس الكمي وتطلعية ومنسجمة.
    III. Un partenariat renouvelé et renforcé en faveur du développement UN ثالثا - تجديد وتعزيز الشراكة من أجل التنمية
    Par conséquent, un partenariat international fécond renouvelé et renforcé qui tienne effectivement compte des besoins spécifiques des pays les moins avancés contribuera à la cause de la paix, de la prospérité et du développement durable pour tous. UN ولذا، فمن شأن تجديد وتعزيز الشراكة العالمية الناجحة، أي تلك التي تعالج بفعالية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً، أن يسهم في قضايا السلام والازدهار والتنمية المستدامة للجميع.
    Elle a appelé à établir un partenariat mondial renouvelé et renforcé en faveur du développement des pays les moins avancés et a exhorté les pays africains les moins avancés à continuer de s'investir dans le processus préparatoire à la Conférence des Nations Unies. UN وطلب تجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نموا، ودعا البلدان الأفريقية الأقل نموا إلى مواصلة مشاركتها الكاملة في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Aboutir à un engagement renouvelé et renforcé envers la solidarité mondiale UN " نحو تجديد وتعزيز الالتزام بالتضامن العالمي
    Un partenariat renouvelé et renforcé en faveur du développement UN تجديد وتعزيز الشراكة من أجل التنمية
    Un partenariat renouvelé et renforcé en faveur du développement UN تجديد وتعزيز الشراكة من أجل التنمية
    Notre partenariat, ainsi renouvelé et renforcé, sera un renfort appréciable dans l'entreprise commune que constituent l'exécution du Programme d'action d'Istanbul et la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement; UN وسيشكل تجديد وتعزيز شراكتنا العالمية إسهاما مهما في المساعي المشتركة المبذولة صوب تنفيذ برنامج عمل اسطنبول وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Leurs efforts méritent un soutien international concret et substantiel, inspiré par l'idée de responsabilités communes et mutuelles, dans le cadre d'un partenariat mondial renouvelé et renforcé; UN وتحتاج هذه الجهود إلى دعم دولي كبير ومحدد المعالم، يقدَّم بروح المسؤولية المشتركة والمساءلة المتبادلة من خلال تجديد وتعزيز الشراكة العالمية.
    Un partenariat renouvelé et renforcé en faveur du développement UN تجديد وتعزيز الشراكة من أجل التنمية
    C’est ainsi qu’une commission mixte OIF-PNUD se tiendra dans le courant du quatrième trimestre de l’année 1999 pour tirer le bilan de trois années de coopération depuis la signature de l’accord-cadre et dégager les lignes directrices d’un partenariat renouvelé et renforcé. UN ومن هنا ستجتمع لجنة مشتركة بين المنظمة الدولية والبرنامج اﻹنمائي في غضون الربع اﻷخير من عام ١٩٩٩ لبيان حصيلة ثلاث سنوات من التعاون انقضت منذ توقيع الاتفاق اﻹطاري، ووضع الخطوط التوجيهية لعلاقات تشارك متجددة ومعززة.
    Le programme de développement pour l'après-2015 devra reposer sur un partenariat mondial renouvelé et renforcé en vue du développement durable, définissant un ensemble d'engagements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, tout en prévoyant l'espace et la souplesse permettant d'y associer des parties prenantes diverses. UN ويجب أن ترتكز خطة التنمية لما بعد عام 2015 على شراكة عالمية متجددة ومعززة لتحقيق التنمية المستدامة، وتحديد ميثاق لالتزامات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، مع توفير مجال للتحرك والمرونة اللازمين للمشاركة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Un partenariat mondial renouvelé et renforcé, qui réponde efficacement aux besoins particuliers des pays les moins avancés, contribuera à la cause de la paix, de la prospérité et du développement durable pour tous. UN ومن شأن إنشاء شراكة جديدة ومعززة وعالمية ناجحة تتناول تناولا فعالا الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا أن يسهم في قضية السلام والرخاء والتنمية المستدامة للجميع.
    Un partenariat mondial renouvelé et renforcé, qui réponde efficacement aux besoins particuliers des pays les moins avancés, contribuera à la cause de la paix, de la prospérité et du développement durable pour tous. UN ومن شأن إنشاء شراكة جديدة ومعززة وعالمية ناجحة تتناول تناولا فعالا الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا أن يسهم في قضية السلام والرخاء والتنمية المستدامة للجميع.
    Les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement réaffirment leur engagement en faveur d'un partenariat mondial renouvelé et renforcé, global, axé sur les résultats, amélioré, quantifiable, progressif et cohérent en faveur des pays les moins avancés. UN 42 - وتؤكد أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون من جديد التزامهم بإقامة شراكة عالمية جديدة وقوية من أجل أقل البلدان نموا تكون شاملة وقائمة على النتائج ومعززة وقابلة للقياس الكمي وتطلعية ومنسجمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus