"renouvelables dans les pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • المتجددة في البلدان النامية
        
    L'exploitation croissante des énergies renouvelables dans les pays en développement créera un besoin accru de transfert international de technologie vers ces pays. UN ويؤدي ازدياد الاستخدام العام للطاقة المتجددة في البلدان النامية إلى ازدياد الحاجة إلى النقل الدولي للتكنولوجيات إلى البلدان النامية.
    Le recours progressif aux énergies renouvelables dans les pays en développement a également été considéré comme un important moyen d'atténuer les incidences des changements climatiques. UN كما حُدِّد التحول نحو أنواع الطاقة المتجددة في البلدان النامية على أنه طريقة هامة للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    L'Union européenne continue à soutenir les efforts que fait la communauté internationale pour promouvoir l'exploitation des sources d'énergie renouvelables dans les pays en développement. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يواصل دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز الطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    Ils ont également souligné que le transfert de technologie est un aspect important de la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement. UN وتم الاعتراف كذلك بأن نقل التكنولوجيا هو أحد الجوانب الهامة من نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    Ateliers de formation sur l'absorption des techniques d'exploitation des énergies renouvelables dans les pays en développement UN حلقات عمل تدريبية عن استيعاب تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    Toutefois, le nom de deux organisations en particulier est apparu dans plusieurs communications nationales qui signalaient que ces organisations avaient mis en œuvre des projets d'exploitation des sources d'énergie renouvelables dans les pays en développement, à savoir: UN غير أن منظمتين ذكرتا بوجه خاص في أكثر من بلاغ وطني، أن لديهما مشاريع للطاقة المتجددة في البلدان النامية:
    Les Pays-Bas ont décidé de consacrer 500 millions d'euros à l'investissement dans les énergies renouvelables dans les pays en développement et à la promotion de ces énergies. UN وقد أتاحت هولندا 500 مليون يورو للاستثمار في الطاقة المتجددة في البلدان النامية وتشجيعها.
    Le recours progressif aux énergies renouvelables dans les pays en développement a également été considéré comme un important moyen d'atténuer les incidences des changements climatiques. UN كما حُدِّد التحول نحو أنواع الطاقة المتجددة في البلدان النامية على أنه طريقة هامة للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    III. Surmonter les obstacles à la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement 17−35 9 UN ثالثاً - التغلب على تحديات نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية 17-35 10
    III. Surmonter les obstacles à la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement UN ثالثاً - التغلـب عـلى تحديـات نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية
    38. Le transfert de technologie est un aspect important de la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement. UN 38- ويمثل نقل التكنولوجيا وجهاً مهماً لنشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    Le réseau < < e8 > > de spécialistes de l'environnement mondial a également étoffé son appui à des projets intéressant des sources d'énergie renouvelables dans les pays en développement, comme le Bhoutan, l'Équateur, Madagascar et le Nicaragua. UN كما قامت شبكة خبرات شركات الكهرباء من مجموعة الثمانية من أجل البيئة العالمية بتوسيع نطاق دعمها لمشاريع الطاقة المتجددة في البلدان النامية ومن بينها إكوادور، وبوتان، ومدغشقر، ونيكاراغوا.
    Les coûts élevés de ces technologies, auxquels viennent s'ajouter d'autres gros problèmes de mise au point et de transfert, montrent qu'un soutien accru doit être apporté à la promotion des énergies renouvelables dans les pays en développement. UN ويدل ارتفاع تكاليف تلك التكنولوجيات، إضافة إلى التطورات الهامة الأخرى والحواجز أمام النقل، على ضرورة تقديم مزيد من الدعم للنهوض بالطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    Parmi les obstacles à l'utilisation des sources d'énergie renouvelables dans les pays en développement, on peut citer leur caractère capitalistique, les lacunes de la recherche-développement et des moyens et ressources technologiques, les carences institutionnelles et la pénurie de ressources financières et humaines. UN وتشمل المعوقات التي تحول دون تطبيق التكنولوجيا المتجددة في البلدان النامية ارتفاع تكلفتها الرأسمالية ومحدودية أنشطة البحث والتطوير والقدرات التكنولوجية والموارد ونقص القدرات المؤسسية والموارد المالية والبشرية.
    En outre, une aide plus importante des pays développés dans les domaines du transfert de technologie et du financement et un renforcement de la coopération Sud-Sud sont importants pour le développement des énergies renouvelables dans les pays en développement. UN وعلاوةً على ذلك، فإن من الأمور المهمة لتنمية الطاقة المتجددة في البلدان النامية ما يتمثَّل في تقديم المزيد من الدعم من البلدان المتقدِّمة في مجالات نقل التكنولوجيات وتمويلها وتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب.
    21. La diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement est souvent considérée comme une simple question de transfert de technologie de la part des pays développés. UN 21- كثيراً ما يُنظر إلى نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية على أنه مجرد حالة نقل للتكنولوجيا من البلدان المتقدمة.
    :: La mise en place, aux niveaux national et régional, de réseaux et de centres d''excellence spécialisés dans les techniques d''exploitation des énergies renouvelables contribuera à faire mieux connaître les énergies renouvelables dans les pays en développement et à préparer ces derniers à la diffusion des techniques permettant leur exploitation.; UN :: سيسهم إنشاء شبكات الطاقة المتجددة ومراكز الامتياز المعنية بتكنولوجيات الطاقة المتجددة على الصعيدين الوطني والإقليمي معا في إذكاء الوعي بأهمية الطاقة المتجددة وتعزيز جاهزية استخدامها وتعميم تكنولوجيا الطاقة المتجددة في البلدان النامية
    Les Émirats arabes unis, fiers d'accueillir l'Agence internationale pour les énergies renouvelables (AIER), espèrent que la promotion des investissements en matière d'énergies renouvelables dans les pays en développement contribuera à l'instauration d'un développement durable et à l'atteinte des objectifs convenus au plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 79 - واستطرد قائلا إن الإمارات العربية المتحدة، بوصفها مضيفة تعتز باستضافتها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة، تأمل في أن يساعد تعزيز الاستثمار في الطاقة المتجددة في البلدان النامية على تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un programme mondial de tarification préférentielle pourrait fixer des prix d'achat garantis aux producteurs d'énergies renouvelables dans les pays en développement au cours des vingt prochaines années. UN ويمكن لبرنامج عالمي لدعم تعريفات إمدادات الطاقة المتجددة أن يوفر أسعار شراء مضمونة لمنتجي الطاقة المتجددة في البلدان النامية على مدى العقدين المقبلين().
    154. En conjuguant ses efforts avec ceux de l'UIT et d'autres partenaires dans le cadre de l'Initiative mondiale sur les télécommunications, le PNUE tirera parti de ses activités dans le domaine de l'énergie durable, notamment en créant des entreprises fondées sur les sources d'énergie renouvelables dans les pays en développement. UN 154 - وبالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية وشركاء آخرين في المبادرة العالمية للاتصالات السلكية واللاسلكية التي أطلقها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، سيعتمد البرنامج البيئي على أعماله في ميدان الطاقة المستدامة، لا سيما في مجال إنشاء مشاريع تجارية تسير بالطاقة المتجددة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus