"renouvelables et non renouvelables de" - Traduction Français en Arabe

    • المتجددة وغير المتجددة
        
    • المتكررة وغير المتكررة
        
    Le Nicaragua s'oppose à la décision unilatérale et illégale du Royaume-Uni d'organiser des exercices militaires dans la région et d'exploiter les ressources naturelles renouvelables et non renouvelables de l'Argentine. UN وأوضحت أن وفد بلدها يرفض القرار الانفرادي وغير القانوني من جانب المملكة المتحدة بإجراء مناورات عسكرية في المنطقة واستغلالها للموارد الطبيعية الأرجنتينية المتجددة وغير المتجددة.
    La délégation nicaraguayenne condamne la décision unilatérale et illégale du Royaume-Uni de procéder à des manœuvres militaires dans la région, ainsi que son exploitation des ressources naturelles renouvelables et non renouvelables de l'Argentine. UN وقال إن بلده يرفض القرار الانفرادي وغير القانوني من جانب المملكة المتحدة بإجراء مناورات عسكرية في المنطقة واستغلالها للموارد الطبيعية الأرجنتينية المتجددة وغير المتجددة.
    Ces activités, contraires aux résolutions de l'Assemblée générale sur la question, consistent notamment à piller, en violation du droit international, les ressources naturelles renouvelables et non renouvelables de la zone et à effectuer des manœuvres militaires, y compris à lancer des missiles à partir des îles Malvinas. UN وتتعارض هذه الأنشطة مع قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة، وتشمل نهب الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة في المنطقة في انتهاك للقانون الدولي، وإجراء مناورات عسكرية تشهد إطلاق الصواريخ من جزر مالفيناس.
    Il est prévu au cours de la période considérée d'assurer les dépenses renouvelables et non renouvelables de l'École jusqu'à la fin du deuxième stade. UN والفترة المشمولة بالميزانية تتكفل بالاحتياجات المتكررة وغير المتكررة للمدرسة حتى نهاية المرحلة الثانية.
    c) Le montant total des dépenses administratives renouvelables et non renouvelables de l'UNOPS, soit 106 millions de dollars, était supérieur de 5 millions de dollars au montant total des recettes (101 millions de dollars) de l'exercice 1998-1999. UN (ج) كان مجموع النفقات الإدارية المتكررة وغير المتكررة للمكتب والبالغ 106 ملايين دولار يزيد على مجموع الإيرادات البالغ 101 مليون دولار بمقدار 5 ملايين دولار في فترة السنتين 1998-1999.
    L'exploration et l'exploitation unilatérales et illégales par le Royaume-Uni des ressources naturelles renouvelables et non renouvelables de l'Argentine dans les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich, ainsi que dans les zones maritimes environnantes, constituent une violation patente de cette déclaration précise des Nations Unies. UN ويمثل استكشاف المملكة المتحدة واستغلالها الانفراديين اللاقانونيين موارد الأرجنتين الطبيعية المتجددة وغير المتجددة في جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها انتهاكاً صريحاً للحكم المعين الصادر عن الأمم المتحدة.
    L'exploration et l'exploitation unilatérales et illégales des ressources naturelles renouvelables et non renouvelables de l'Argentine dans les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud, ainsi que dans les zones maritimes environnantes par le Royaume-Uni sont en violation flagrante de cette déclaration précise de l'Organisation des Nations Unies. UN وأضاف إن استكشاف المملكة المتحدة واستغلالها الإنفراديين اللاقانونيين لموارد الأرجنتين الطبيعية المتجددة وغير المتجددة في جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها يعدان انتهاكا صريحا لذلك الحكم المحدد الصادر عن الأمم المتحدة.
    L'exploration et l'exploitation unilatérales et illégales par le Royaume-Uni des ressources naturelles renouvelables et non renouvelables de l'Argentine dans les îles Malvinas, les îles Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes sont en violation flagrante de cette déclaration précise des Nations Unies. UN إن قيام المملكة المتحدة بصورة انفرادية وغير شرعية باستكشاف واستغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة الأرجنتينية في جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بها يشكل انتهاكا واضحا لذلك الإقرار المحدد من الأمم المتحدة.
    Les présidents ont rappelé qu'ils sont opposés à toute mesure unilatérale britannique, y compris l'exploitation des ressources naturelles renouvelables et non renouvelables de la zone faisant l'objet du litige, et reconnu le droit de l'Argentine de prendre des mesures légales qui s'imposent pour lutter contre les activités de prospection et d'exploitation d'hydrocarbures non autorisées. UN وأعرب الرؤساء عن رفضهم لاضطلاع بريطانيا بأنشطة من جانب واحد تشمل، ضمن جملة أمور، استغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة في المنطقة المتنازع عليها، وأقروا بحق الأرجنتين في اتخاذ الإجراءات القانونية المناسبة لمنع الأنشطة غير المصرح بها للتنقيب عن الهيدروكربونات واستغلالها.
    L'exploration et l'exploitation unilatérales et illégales par le Royaume-Uni des ressources naturelles renouvelables et non renouvelables de l'Argentine dans les îles Malvinas, les îles Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes sont en violation flagrante de cette déclaration précise de l'ONU. UN ورأى أن عمليات التنقيب والاستغلال أحادية الطرف غير القانونية التي تقوم بها المملكة المتحدة للموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة للأرجنتين في جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، تمثل انتهاكاً واضحاً لهذا المنطوق المحدَّد للأمم المتحدة.
    De même, l'Argentine déplore la militarisation croissante de l'Atlantique Sud par le Royaume-Uni et l'appropriation illégale par celui-ci des ressources naturelles renouvelables et non renouvelables de l'Argentine, en violation flagrante du droit international. UN 21 - واختتم بيانه قائلا إن الأرجنتين تعرب بالمثل عن استيائها إزاء تمادي المملكة المتحدة في عسكرة جنوب المحيط الأطلنطي والاستيلاء خفية على الموارد الطبيعية الأرجنتينية سواء منها المتجددة وغير المتجددة منتهكة بذلك القانون الدولي بشكل واضح.
    La communauté internationale a pris acte de cette volonté et l'a soutenue, exprimant dans diverses instances régionales son souhait de voir les Gouvernements argentin et britannique reprendre les négociations. Le Nicaragua s'oppose à la décision unilatérale et illégale du Royaume-Uni d'organiser des exercices militaires dans la région et d'exploiter les ressources naturelles renouvelables et non renouvelables de l'Argentine. UN وهذا الموقف تم الاعتراف به وتأييده من جانب المجتمع الدولي على صعيد منتديات إقليمية شتّى، مع الإعراب عن مساندته لاستئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة وقالت إن بلدها يرفض القرار غير المشروع الذي اتخذته من جانب واحد المملكة المتحدة بإجراء مناورات عسكرية في المنطقة، فضلاً عن استغلالها المواد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة للأرجنتين.
    c) Le montant total des dépenses administratives renouvelables et non renouvelables de l'UNOPS, soit 106 millions de dollars, était supérieur de 5 millions de dollars au montant total des recettes (101 millions de dollars) de l'exercice 1998-1999. UN (ج) كان مجموع النفقات الإدارية المتكررة وغير المتكررة للمكتب والبالغ 106 ملايين دولار يزيد على مجموع الإيرادات البالغ 101 مليون دولار بمقدار 5 ملايين دولار في فترة السنتين 1998-1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus