"renseignement pertinent" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات ذات صلة
        
    • معلومات مناسبة
        
    • معلومات مجدية
        
    • معلومات ذات جدوى
        
    • صلة مستقاة
        
    Donner tout renseignement pertinent sur l'application des conventions, protocoles et résolutions visés à cet alinéa. UN قدم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    Donnez tout renseignement pertinent sur l'application des conventions, protocoles et résolutions visés à cet alinéa. UN قدم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    Parmi ces organisations, l'OCDE a répondu qu'elle n'avait aucun renseignement pertinent à communiquer. UN ومن بين هذه المنظمات ردت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأن ليس لديها معلومات ذات صلة تقدمها.
    D'autres gouvernements ont donné des réponses purement formelles ne contenant aucun renseignement pertinent. UN وقدمت حكومات أخرى ردوداً شكلية لم تتضمن معلومات مناسبة.
    D'autres gouvernements fournissent des réponses qui ne contiennent aucun renseignement pertinent. UN وتقدم بعض الحكومات ردوداً لا تتضمن معلومات مجدية.
    Il demeure néanmoins préoccupé par le fait que, parmi les 84 États pour lesquels des cas restent en suspens, certains d'entre eux n'aient jamais répondu aux communications qu'il leur avait adressées, tandis que d'autres ont fourni des réponses ne contenant aucun renseignement pertinent. UN بيد أن الفريق العامل لا يزال قلقاً لأن بعض الدول، من بين الدول ال84 التي توجد فيها حالات غير مبتوت فيها، لم ترد قط على رسائل الفريق العامل، ولأن بعض الدول الأخرى تقدم ردوداً لا تحتوي على معلومات ذات جدوى.
    2. Invite le Secrétaire général à se mettre en rapport immédiatement avec les Etats Membres, agissant à titre national ou dans le cadre d'organisations ou d'arrangements régionaux, pour garantir que tout renseignement pertinent obtenu grâce à la surveillance aérienne sera mis à sa disposition de manière continue, et à lui faire rapport à ce sujet; UN ٢ - يدعو اﻷمين العام الى الاتصال فورا بالدول اﻷعضاء، وطنيا أو من خلال المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية، لكفالة أن تتاح له بصورة متواصلة أي مواد ذات صلة مستقاة مــن المراقبة الجويــة وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى مجلس اﻷمن؛
    Parmi ces organisations, la CNUCED, la CEA, la CEPALC, l'UNU et l'OMS ont répondu qu'elles n'avaient aucun renseignement pertinent à communiquer. UN ومن بين هذه المنظمات، ردﱠ اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي، وجامعة اﻷمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية بأن ليس لديها معلومات ذات صلة تقدمها.
    Il demeure néanmoins préoccupé par le fait que, parmi les 88 États pour lesquels des cas restent en suspens, certains n'ont jamais répondu aux communications qu'il leur avait adressées, tandis que d'autres ont fourni des réponses ne contenant aucun renseignement pertinent. UN بيد أن الفريق العامل لا يزال قلقاً لأنه من بين 88 دولة توجد فيها حالات لم يُبت فيها هناك دول لم ترد قط على رسائل الفريق العامل ودول تقدم ردوداً لا تحتوي على معلومات ذات صلة.
    Alinéa e) - Donnez tout renseignement pertinent sur l'application des conventions, protocoles et résolutions visés à cet alinéa. UN (هـ) قدم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية.
    31. Les États parties devraient fournir tout renseignement pertinent concernant: UN 31- يتعين على الدول الأطراف توفير معلومات ذات صلة عن:
    34. Les États parties devraient fournir tout renseignement pertinent concernant: UN 34- ينبغي للدول الأطراف توفير معلومات ذات صلة عن:
    21. Les États parties sont priés de fournir tout renseignement pertinent concernant: UN 21- وينبغي للدول الأطراف تقديم معلومات ذات صلة بشأن:
    25. Les États parties sont priés de fournir tout renseignement pertinent concernant: UN 25- ويتعين على الدول الأطراف تقديم معلومات ذات صلة بشأن:
    31. Les États parties sont priés de fournir tout renseignement pertinent concernant: UN 31- ويتعين على الدول الأطراف توفير معلومات ذات صلة عن:
    34. Les États parties sont priés de fournir tout renseignement pertinent concernant: UN 34- وينبغي للدول الأطراف توفير معلومات ذات صلة عن:
    5. Le Gouvernement norvégien, dans une note verbale datée du 15 septembre 1994, a fait savoir que la Norvège ne disposait d'aucun renseignement pertinent sur cette question. UN ٥ - وأشارت حكومة النرويج في مذكرة شفوية مؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، الى أن النرويج ليس لديها أية معلومات ذات صلة تتعلق بهذا البند.
    À sa quatrième session, la Conférence des Parties a prié le SBSTA de lui faire part à sa cinquième session de tout renseignement pertinent, compte tenu des résultats des activités scientifiques en cours et des informations découlant de l'atelier que le Brésil devait organiser sur la question. UN وطلب مؤتمر الأطراف من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الرابعة، أن تقوم بإبلاغه في دورته الخامسة بأية معلومات ذات صلة بهذا الموضوع، آخذة في اعتبارها نتائج الأنشطة العلمية الجارية والمعلومات التي يتم الحصول عليها من حلقة عمل ستنظمها البرازيل حول هذه المسألة.
    D'autres gouvernements fournissent des réponses qui ne contiennent aucun renseignement pertinent. UN وقدمت حكومات أخرى ردوداً لم تتضمن معلومات مناسبة.
    D'autres gouvernements fournissent des réponses qui ne contiennent aucun renseignement pertinent. UN وقدمت حكومات أخرى ردوداً لم تتضمن معلومات مناسبة.
    Il demeure néanmoins préoccupé par le fait que, parmi les 83 États pour lesquels des cas restent en suspens, certains d'entre eux n'ont jamais répondu aux communications qu'il leur avait adressées. D'autres États fournissent des réponses qui ne contiennent aucun renseignement pertinent. UN بيد أن الفريق العامل لا يزال قلقاً لأنّ من بين الدول التي لا تزال توجد فيها حالات لم يُبتّ فيها بعد، وعددها 83 دولة، لم تقم بعض الدول إطلاقاً بالرد على رسائل الفريق العامل وتقدم بعض الدول ردوداً لا تحتوي على معلومات مجدية.
    Il demeure néanmoins préoccupé par le fait que, parmi les 82 États pour lesquels des cas restent en suspens, certains d'entre eux n'ont jamais répondu aux communications qu'il leur avait adressées. D'autres États fournissent des réponses qui ne contiennent aucun renseignement pertinent. UN بيد أن الفريق العامل لا يزال قلقاً لأنّ بعض الدول، من بين الدول ال82 التي لا تزال توجد فيها حالات غير مبتوت فيها، لم ترد قط على رسائل الفريق العامل ولأن بعض الدول الأخرى تقدم ردوداً لا تحتوي على معلومات ذات جدوى.
    2. Invite le Secrétaire général à se mettre en rapport immédiatement avec les Etats Membres, agissant à titre national ou dans le cadre d'organisations ou d'arrangements régionaux, pour garantir que tout renseignement pertinent obtenu grâce à la surveillance aérienne sera mis à sa disposition de manière continue, et à lui faire rapport à ce sujet; UN ٢ - يدعو اﻷمين العام الى الاتصال فورا بالدول اﻷعضاء، وطنيا أو من خلال المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية، لكفالة أن تتاح له بصورة متواصلة أي مواد ذات صلة مستقاة من المراقبة الجوية وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى مجلس اﻷمن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus