"renseignement syriens" - Traduction Français en Arabe

    • المخابرات السورية
        
    • الاستخبارات السورية
        
    • المخابرات السوري
        
    • المخابرات العسكرية السورية
        
    • للمخابرات السورية
        
    • مخابرات سورية
        
    Les actes ou les menaces de violence sexuelle ont été, pour l'essentiel, le fait de membres des services de renseignement syriens et des forces armées syriennes et visaient des personnes considérées par eux comme membres ou sympathisants de l'opposition. UN وارتكب حوادثَ العنف الجنسي أو التهديد بالعنف الجنسي في معظم الأحيان أفراد في أجهزة المخابرات السورية والقوات المسلحة السورية ضد الأشخاص الذين يعتبر أنهم يشكلون جزءا من المعارضة أو ينتمون إليها.
    Les services de renseignement syriens au Liban UN أجهزة المخابرات السورية في لبنان
    Selon ses dires, il avait été arrêté, était détenu depuis sans avoir été inculpé, et avait été interrogé six fois par les services de renseignement syriens. UN وطبقا لأقوال السيد رمضان، فقد تم اعتقاله واحتجازه دون توجيه أي اتهام إليه منذ ذلك التاريخ، وأن المخابرات السورية أجرت ست مقابلات معه لسماع أقواله.
    Il a aussi déclaré avoir déjà rapatrié 4 000 hommes en Syrie et avoir fermé les bureaux de renseignement syriens à Beyrouth. UN وأعلنت أيضا أنها سحبت 000 4 جندي إلى الجمهورية العربية السورية، وأنها أغلقت مكاتب الاستخبارات السورية في بيروت.
    Précédemment, le Groupe de travail, conformément à ses méthodes de travail, a aussi adressé au Gouvernement syrien copie des cinq cas concernant les citoyens libanais qui auraient été enlevés par le Hezbollah et remis aux services de renseignement syriens entre 1981 et 1985. UN وبعث الفريق العامل في السابق أيضاً، وفقاً لأساليب عمله، إلى حكومة الجمهورية العربية السورية نسخاً من خمس حالات تتعلق بمواطنين لبنانيين ذُكر أن حزب الله اختطفهم وسلمهم إلى جهاز المخابرات السوري بين عامي 1981 و1985.
    L'équipe a visité tous les endroits antérieurement utilisés par les services de renseignement syriens et les a trouvés vides. UN وزار الفريق جميع المواقع التي استخدمتها في السابق أجهزة المخابرات العسكرية السورية ووجدتها فارغة.
    Plus haut, aux paragraphes 12 et 13, j'ai conclu qu'il n'y avait plus de présence visible ou notable des services de renseignement syriens au Liban. UN 17 - خلصت، في الفقرتين 12 و 13 أعلاه، إلى أنه لم يعد هناك حضور واضح أو ملحوظ للمخابرات السورية في لبنان.
    À la fin de cette série de consultations, l'équipe avait établi une base d'informations sur les positions des troupes, du matériel militaire et des services de renseignement syriens au Liban avant leur retrait définitif. UN 8 - وبانتهاء سلسلة المشاورات هذه، كان الفرق قد جمع قاعدة بيانات عن المواقع التي كانت تتمركز فيها القوات العسكرية والمعدات وأجهزة المخابرات السورية في لبنان قبل انسحابها النهائي.
    L'enquête menée par la Commission a permis de confirmer ce que de nombreux Libanais avaient affirmé depuis longtemps, à savoir que de hauts responsables des services de renseignement syriens exerçaient une très forte influence stratégique quotidienne sur l'ensemble des pouvoirs publics libanais. UN 25 - أيد تحقيق اللجنة ما أكده الكثيرون في لبنان طويلا، وهو أن كبار مسؤولي المخابرات السورية كان لديهم تأثير قوي على حكم لبنان على الصعيدين اليومي والاستراتيجي العام.
    La structure et l'organisation des services de renseignement syriens et libanais au Liban, au moment de l'explosion, y compris les protocoles régissant l'établissement des rapports, montrent que ces services exercent une influence considérable sur la vie quotidienne du pays. UN 95 - إن هيكل وتنظيم أجهزة المخابرات السورية واللبنانية في لبنان وقتَ وقوع الانفجار، بما في ذلك نظم الإبلاغ، يكشفان عن مدى تأثيرها الكاسح في الحياة اليومية في لبنان.
    Cette même carte prépayée a reçu un appel téléphonique une minute après l'explosion, à 12 h 57, d'une cabine téléphonique située à Tripoli près d'un bâtiment abritant les Services de renseignement syriens. UN وتلقى خط هذه البطاقة اتصالا هاتفيا بعد دقيقة واحدة من التفجير، في الساعة 57/12، من كشك هاتف عمومي في طرابلس يقع بالقرب من مبنى توجد فيه المخابرات السورية.
    Elle a également conclu qu'il était possible que certains agents de renseignement syriens continuent d'effectuer des visites éclair au Liban depuis leur retrait et qu'il était probable que les agents syriens s'efforçaient de rester en contact téléphonique avec leurs informateurs, de conserver leur influence et d'exercer une influence subtile sur le monde politique. UN وبحسب تقييم الفريق أيضا، يمكن أن يكون بعض ضباط المخابرات السورية قاموا بزيارات خاطفة إلى لبنان، بعد انسحابهم، ومن المحتمل أن ضباط المخابرات السورية أجروا مكالمات هاتفية للإبقاء على شبكات اتصال، ولدعم نفوذهم والتلاعب بالبيئة السياسية بشكل خفي.
    Je me suis fort inquiété lorsque, peu après le retrait des troupes et des services de renseignement syriens, la République arabe syrienne a fermé sa frontière avec le Liban aux chauffeurs de camions libanais. UN 58 - وقد شعرت بقلق بالغ عندما أقدمت الجمهورية العربية السورية على إغلاق حدودها مع لبنان في وجه سائقي الشاحنات اللبنانيين وذلك بعد فترة وجيزة من سحب القوات والمعدات العسكرية وأجهزة المخابرات السورية.
    Dans sa lettre, le Premier Ministre a déclaré en outre que les contacts directs entre certains dirigeants du Fatah al-Islam et certains hauts responsables des services du renseignement syriens, qui ont été révélés au cours des interrogatoires, confirment les soupçons que lesdits services ont utilisé le Fatah al-Islam pour poursuivre leurs visées politiques et sécuritaires au Liban. UN ويضيف رئيس الوزراء في رسالته أن ' ' الاتصال المباشر بين بعضٍ من قادة فتح الإسلام وعدد من كبار مسؤولي المخابرات السورية التي كشف عنها خلال الاستجوابات، تنسجم مع الشكوك التي تفيد بأن المخابرات السورية استخدمت فتح الإسلام لغايات سياسية وأهداف أمنية في لبنان``.
    D'aucuns, dont le Gouvernement libanais, ont affirmé que les services de renseignement syriens continuaient d'opérer au Liban. UN وترددت في بعض الأحيان مزاعم من جهات، من بينها حكومة لبنان، حول استمرار نشاط المخابرات السورية في لبنان().
    Les services de renseignement syriens au Liban UN جهاز الاستخبارات السورية والأنشطة الجارية في لبنان
    La seconde étape aboutirait au retrait total du personnel et du matériel militaires et des services de renseignement syriens. UN وستؤدي المرحلة الثانية من الانسحاب إلى سحب جميع الأفراد العسكريين السوريين والعتاد وأجهزة الاستخبارات السورية بصورة كاملة وتامة.
    Toutefois, avec l'accord des Gouvernements syrien et libanais, j'ai envoyé une mission de l'ONU vérifier si le retrait total du Liban des troupes, du matériel militaire et des services de renseignement syriens a eu lieu. UN بيد أنني أوفدت، بموافقة حكومتي الجمهورية العربية السورية ولبنان، بعثة من الأمم المتحدة للتحقق مما إذا كان قد تم سحب جميع القوات السورية والمعدات العسكرية وأجهزة الاستخبارات السورية من لبنان بصورة كاملة وشاملة.
    1. Présence et activités des services de renseignement syriens au Liban UN 1 - جهاز المخابرات السوري ونشاطه في لبنان
    L'équipe a rapporté que de nombreuses sources, y compris des ministres, des anciens ministres et des responsables de la sécurité, lui avaient fait part de leur conviction que les services de renseignement syriens étaient toujours actifs au Liban. UN وأفاد الفريق أن مصادر عديدة، من بينها وزراء، ووزراء سابقون، ومسؤولون أمنيون، أبلغت الفريق أنها ترى بأن هناك نشاطا للمخابرات السورية يجري في لبنان.
    Dans son rapport, l'équipe de la mission indiquait qu'elle n'avait trouvé ni forces armées, ni matériel militaire, ni dispositif de renseignement syriens sur le territoire libanais, et qu'à sa connaissance aucun agent des services syriens de renseignement militaire n'était resté au Liban dans des sites connus ou en uniforme militaire. UN وذكرت البعثة في تقريرها، من جملة أشياء، أنه تبين لها عدم وجود أي قوات أو معدات عسكرية أو أجهزة مخابرات سورية على الأراضي اللبنانية، وخلصت، قدر استطاعتها، إلى أنه لم تعد توجد في لبنان أي عناصر تابعة للمخابرات العسكرية السورية، سواء في مواقع معروفة أو بالزي العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus